河傳·秋雨

河傳·秋雨朗讀

秋雨,秋雨,無晝無夜,滴滴霏霏。

暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。

譯文:秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分晝夜,不停飄灑。昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨着和情人的分離,美麗的姑娘禁不住這樣的悲哀。

注釋:無晝無夜:不分晝夜的意思。霏:飄揚。簟:竹蓆,席墊。妖姬:美麗的姑娘。姬,美女。

西風稍急喧窗竹,停又續,膩臉懸雙玉。

幾回邀約雁來時,違期,雁歸,人不歸。

譯文:西風漸漸急了起來,吹得窗前竹枝發響。時停時續地,她那敷着脂粉的臉上懸掛着兩行淚水。本來很多次都約定好,每年秋天大雁歸來的時候就能相見,而對方卻又一次次地違期,眼看大雁歸來了,人卻沒有歸來。

注釋:稍:逐漸,漸漸。喧窗竹:使窗前竹枝發響。膩臉:指敷着脂粉的臉。膩,光滑。雙玉:兩行淚。

河傳·秋雨注音

ㄑㄧㄡ ㄩˇ , ㄑㄧㄡ ㄩˇ , ㄨˊ ㄓㄡˋ ㄨˊ ㄧㄝˋ , ㄉㄧ ㄉㄧ ㄈㄟ ㄈㄟ 。

ㄢˋ ㄉㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄉㄧㄢˋ ㄩㄢˋ ㄈㄣ ㄌㄧˊ , ㄧㄠ ㄐㄧ , ㄅㄨˋ ㄕㄥ ㄅㄟ 。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄕㄠ ㄐㄧˊ ㄒㄩㄢ ㄔㄨㄤ ㄓㄨˊ , ㄊㄧㄥˊ ㄧㄡˋ ㄒㄩˋ , ㄋㄧˋ ㄌㄧㄢˇ ㄒㄩㄢˊ ㄕㄨㄤ ㄩˋ 。

ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄧㄠ ㄩㄝ ㄧㄢˋ ㄌㄞˊ ㄕˊ , ㄨㄟˊ ㄑㄧˊ , ㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ , ㄖㄣˊ ㄅㄨˊ ㄍㄨㄟ 。

河傳·秋雨釋義

譯文

秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分晝夜,不停飄灑。昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨着和情人的分離,美麗的姑娘禁不住這樣的悲哀。

西風漸漸急了起來,吹得窗前竹枝發響。時停時續地,她那敷着脂粉的臉上懸掛着兩行淚水。本來很多次都約定好,每年秋天大雁歸來的時候就能相見,而對方卻又一次次地違期,眼看大雁歸來了,人卻沒有歸來。

註釋

無晝無夜:不分晝夜的意思。

霏:飄揚。

簟(diàn):竹蓆,席墊。

妖姬:美麗的姑娘。姬,美女。《吳越春秋》卷三:「於是莊王棄其秦姬越女,罷鐘鼓之樂。」

稍:逐漸,漸漸。

喧窗竹:使窗前竹枝發響。

膩臉:指敷着脂粉的臉。膩,光滑。

雙玉:兩行淚。

河傳·秋雨賞析

  這首詞寫女子的秋雨閨怨。

  上片起首四句,描繪了秋雨連綿不斷的典型環境,三句重疊,筆勢勁急,透出怨情,這是室外之景;室內之景「暗燈涼簟」,這冷清與外界融合,更增人怨。「妖姬」二字,點出主人公之美和她無限悲怨的心理。

  過片則用西風漸急,搖窗喧竹,斷斷續續的淒厲聲,加強了悲涼的音調。

  下片「膩臉懸雙玉」順理成章,直寫粉臉垂淚的形象。最後,以隨雁回來的舊約爲念,而怨「雁歸人不歸」,且已「幾回」了,寫出怨由,收束全章,結尾語氣舒緩而情更急切。

  明代湯顯祖評:「三句皆重疊字,大奇大奇。宋李易安《聲聲慢》,用十疊字起,而以點點滴滴四字結之,蓋用此法,而青於藍。」

閻選

閻選,生卒和字裏不詳,五代時期後蜀的布衣,工小詞。與歐陽烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時人稱爲「五鬼」,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》。《花間集》稱閻處士。其他不詳。 ...

閻選朗讀
()

猜你喜歡

暖氣潛催次第春,梅花已謝杏花新。
半開半落閒園裏,何異榮枯世上人。

()

昔聞畢宏韋偃畫古松,振筆長風浩呼哅。如何此卷僅矮幅,而多夭矯騰踔之蟠龍。

鱗爪攫拿勢莫至,濤聲在耳雲蕩胸。倬哉萬松老居士,筆端具有造化工。

此圖何處得畫本,傳自古雲盤谷之中峯。侍從宸遊多燕暇,相對勝友此扶筇。

濡毫拂素標異狀,貌得盤山古幹真形容。最憐後彫質,沐日浴月幾春冬。

太平之世豈獨民仁壽,草木亦含雨露濃。君不見,泰山上有五大夫,風煙剝落摧秦封。

如此蒼髯礌磈突兀自千古,得非福地神秀鍾。松兮松兮,安得布襪青鞋盤桓於爾側,彷佛乎桂殳木客之高蹤。

()

朝行谷水東,暮行谷水西。

谷水日日流,驛舟日日來。

驛舟來不已,波浪日日起。

朝行谷水西,暮行谷水東。

傍人指驛舟,舟中有春風。

春風吹谷水,照見桃與李。

()

潭陽遠在夜郎西,石徑縈紆路轉迷。俗獷猶存盤瓠舊,樹深惟聽鷓鴣啼。

茅檐彫弊哀三戶,嵐靄氤氳接五溪。欲吊靈均何處是,江頭蘭芷正悽悽。

()

君去洞庭何處住,海門迢遞接東甌。湖田歲熟收粳稻,煙渚秋高弄釣舟。

漫說孔明無將略,早知若水是仙流。浮生萬事何時盡,都把閒情付白鷗。

()

華省得高彥,道誼端可即。暌違苦炎熱,書記每相憶。

因擬翠微寺,侵晨計登陟。適我絆公事,躋馬復停勒。

薄午始入山,石磴恆喘息。諸老巳偕至,樽俎羅酒食。

解衣各就坐,虛禮厭繁飾。候吏戒遠去,各令息足力。

掀簾覿遐景,迢遞詎堪測。三山接江渚,連江亙如翊。

雲深忽復斷,萬象筵幾逼。須臾出畫圖,一似曾剪拭。

漠漠水田白,隱隱露溝洫。誰當擘泰華,高下平嶮仄。

斜日墜林杪,飛鳥斂歸翼。茲遊滌煩暑,涼思滿胸臆。

()