帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
譯文:湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。
注釋:帝子:指湘夫人。舜妃爲帝堯之女,故稱帝子。眇眇:望而不見的徉子。愁予:使我憂愁。
嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。(嫋嫋一作:渺渺)
譯文:樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。
注釋:嫋嫋:綿長不絕的樣子。波:生波。下:落。
登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。
譯文:踩着白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。
注釋:薠:一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設。
鳥何萃兮蘋中,罾何爲兮木上。
譯文:鳥兒爲什麼聚集在水草之處?魚網爲什麼掛結在樹梢之上?
注釋:萃:集。鳥本當集在木上,反說在水草中。罾:捕魚的網。罾原當在水中,反說在木上,比喻所願不得,失其應處之所。
沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。
譯文:沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。
注釋:沅:即沅水,在今湖南省。澧:即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷:即白芷,一種香草。公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱「公子」。
荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。
譯文:神思恍惚啊望着遠方,只見江水啊緩緩流淌。
注釋:荒忽:不分明的樣子。潺湲:水流的樣子。
麋何食兮庭中?蛟何爲兮水裔?
譯文:麋鹿爲什麼在庭院裏覓食?蛟龍爲什麼在水邊遊蕩?
注釋:麋:獸名,似鹿。水裔:水邊。此名意謂蛟本當在深淵而在水邊。比喻所處失常。
朝馳餘馬兮江皋,夕濟兮西澨。
譯文:清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。
注釋:皋:水邊高地。澨:水邊。
聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。
譯文:我聽說湘夫人啊在召喚着我,我將駕車啊與她同往。
注釋:騰駕:駕着馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。
築室兮水中,葺之兮荷蓋;
譯文:我要把房屋啊建築在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。
注釋:葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。
蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;
譯文:蓀草裝點牆壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。
注釋:蓀壁:用蓀草飾壁。蓀:一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。椒:一種科香木。
桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;
譯文:桂木作棟樑啊木蘭爲桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。
注釋:棟:屋棟,屋脊柱。橑:屋椽(chuán)。辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫樑。藥:白芷。
罔薜荔兮爲帷,擗蕙櫋兮既張;
譯文:編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。
注釋:罔:通「網」,作結解。薜荔;一種香草,緣木而生。帷:帷帳。擗:掰開。蕙:一種香草。櫋:隔扇。
白玉兮爲鎮,疏石蘭兮爲芳;
譯文:用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。
注釋:鎮:鎮壓坐席之物。疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。
芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。
譯文:在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。
注釋:繚:纏繞。杜衡:一種香草。
合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。
譯文:彙集各種花草啊佈滿庭院,建造芬芳馥鬱的門廊。
注釋:合:合聚。百草:指衆芳草。實:充實。馨:能夠遠聞的香。廡:走廊。
九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。
譯文:九嶷山的衆神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像雲一樣。
注釋:九嶷:山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這裏指九嶷山神。繽:盛多的樣子。靈:神。如雲:形容衆多。
捐餘袂兮江中,遺餘褋兮澧浦。
譯文:我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。
注釋:袂:衣袖。褋:《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之「褋」。禪衣即女子內衣,是湘夫人送給湘君的信物。這時古時女子愛情生活的習慣。
搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;
譯文:我在小洲上啊採摘着杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。
注釋:汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。遠者:指湘夫人。
時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!
譯文:美好的時光啊不可多得,我姑且悠閒自得地徘徊遊逛。
注釋:驟得:數得,屢得。逍遙:遊玩。容與:悠閒的樣子。
九歌·湘夫人。先秦。屈原。 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。(嫋嫋一作:渺渺)登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。鳥何萃兮蘋中,罾何爲兮木上。沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何爲兮水裔?朝馳餘馬兮江皋,夕濟兮西澨。聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。築室兮水中,葺之兮荷蓋;蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;罔薜荔兮爲帷,擗蕙櫋兮既張;白玉兮爲鎮,疏石蘭兮爲芳;芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。捐餘袂兮江中,遺餘褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!
湘君降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。
樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。
踩着白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。
鳥兒爲什麼聚集在水草之處?魚網爲什麼掛結在樹梢之上?
沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。
神思恍惚啊望着遠方,只見江水啊緩緩流淌。
麋鹿爲什麼在庭院裏覓食?蛟龍爲什麼在水邊遊蕩?
清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。
我聽說湘夫人啊在召喚着我,我將駕車啊與她同往。
我要把房屋啊建築在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。
蓀草裝點牆壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。
桂木作棟樑啊木蘭爲桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。
編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。
用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。
在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。
彙集各種花草啊佈滿庭院,建造芬芳馥鬱的門廊。
九嶷山的衆神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像雲一樣。
我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。
我在小洲上啊採摘着杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。
美好的時光啊不可多得,我姑且悠閒自得地徘徊遊逛。
九歌:屈原十一篇作品的總稱。「九」是泛指,非實數,《九歌》本是古樂章名。王逸《楚辭章句》認爲:「昔楚國南郢之邑,沅湘之間,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其域,杯憂苦毒,愁思沸鬱,出見俗人祭祀之札,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見已之冤結,託之以風諫。」也有人認爲是屈原在民間祭歌的基礎上加工而成。關於湘夫人和湘君爲誰,多有爭論。二人爲湘水之神,則無疑。
帝子:指湘夫人。舜妃爲帝堯之女,故稱帝子。
眇眇(miǎo):望而不見的徉子。愁予:使我憂愁。
嫋嫋(niǎo):綿長不絕的樣子。
波:生波。下:落。
薠(fán):一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。
佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設。
萃:集。鳥本當集在木上,反說在水草中。
罾(zēng):捕魚的網。罾原當在水中,反說在木上,比喻所願不得,失其應處之所。
沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一種香草。
公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱「公子」。
荒忽:不分明的樣子。
潺湲:水流的樣子。
麋:獸名,似鹿。
水裔:水邊。此名意謂蛟本當在深淵而在水邊。比喻所處失常。
皋:水邊高地。
澨(shì):水邊。
騰駕:駕着馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。
葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。
蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。
椒:一種科香木。
棟:屋棟,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。
辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫樑。藥:白芷。
罔:通「網」,作結解。薜荔;一種香草,緣木而生。帷:帷帳。
擗(pǐ):掰開。蕙:一種香草。櫋(mián):隔扇。
鎮:鎮壓坐席之物。
疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。
繚:纏繞。杜衡:一種香草。
合:合聚。百草:指衆芳草。實:充實。
馨:能夠遠聞的香。廡(wǔ):走廊。
九嶷(yí):山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這裏指九嶷山神。繽:盛多的樣子。
靈:神。如雲:形容衆多。
袂(mèi):衣袖。
褋(dié):《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之「褋」。禪衣即女子內衣,是湘夫人送給湘君的信物。這時古時女子愛情生活的習慣。
汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。
遠者:指湘夫人。
驟得:數得,屢得。
逍遙:遊玩。容與:悠閒的樣子。
參考資料:
1、曹明綱 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:764-768
2、黃壽祺 梅桐生.楚辭全譯.貴陽:貴州人民出版社,1984:37-40
3、肖復興 梁士朋 .中學生必背優秀詩文.太原:希望出版社,2009:8-11
楚國民間文藝,有着濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是「劇壇」或「文壇」。他們借神爲對象,寄託人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。這樣一來,神的形象不僅更爲豐富生動,也更能與現實生活中的人在情感上靠近,富有人情味。
參考資料:
1、曹明綱 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:764-768
一般認爲,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態和「神人戀愛」的構想。楚國民間文藝,有着濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是「劇壇」或「文壇」。以《湘君》和《湘夫人》爲例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。他們借神爲對象,寄託人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。因爲縱灌南楚的湘水與楚國人民有着血肉相連的關係,她像慈愛的母親,哺育着楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視爲愛之河,幸福之河,進而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說爲原型的。這樣一來,神的形象不僅更爲豐富生動,也更能與現實生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。
詩題雖爲《湘夫人》,但詩中的主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。作品始終以候人不來爲線索,在悵惘中向對方表示深長的怨望,但彼此之間的愛情始終不渝則是一致的。
屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生於楚國丹陽,名平,字原。戰國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節據說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成爲中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。他創造的「楚辭」文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經》並稱「風騷」二體,對後世詩歌創作產生積極影響。 ...
屈原。 屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生於楚國丹陽,名平,字原。戰國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節據說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成爲中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。他創造的「楚辭」文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經》並稱「風騷」二體,對後世詩歌創作產生積極影響。
次韻試可同遊法王嶽寺。宋代。釋道潛。 兩山脩徑盡榛蕪,謾詫當年幸翠輿。空睹宸文藏寶構,不逢衲子話真如。林深想見靈根茂,地勝宜多隱者居。涼月照人歸路好,傍溪嘉樹影扶疏。
擬高青邱梅花詩九首 其八。清代。陳世濟。 韶光庾嶺轉青陽,忽訝君來共此鄉。看到瑤華鬚髮冷,吟殘玉屑齒牙香。雨中春樹誰先發,雪後園林獨未荒。聽得漏聲花外盡,一簾清影正飛霜。
過韓氏莊登小閣 其二。宋代。釋道潛。 玉秀蘭芬好弟昆,時來挾冊視田園。囷場古木千章合,彷佛秦人避世村。
夏日飲表弟劉敬宇水亭四首 其二。明代。於慎行。 別業中丞舊,新塘鑿更奇。亭深鳧雁渚,樹老鳳凰枝。惜往寧多日,徵歡又一時。洗杯酬愛弟,偏憶渭陽詩。
我昔未遇君,先與君兄交。聞有弱冠弟,關覽凌羣髦。
但視兄卓奇,知非人過褒。鄰郡面易謀,鄙願胸久操。
意外君能來,來適與我遭。炯炯秋虹姿,天雲軒之高。
我意頗自雄,爲君嗒焉撓。應使大地春,黯色慚蓬蒿。
抑我壯猶廢,畏廁後生豪。蕪陋膺濫名,詎能君識逃?
矧得應與劉,左右森聯鑣。一席羅衆奇,誰復分鷸鷮?
不知何善緣,投漆盡如膠。使我宛轉腸,轆轤等所勞。
急敞庭東楹,拂拭檐蠨蛸。濯露江城嵐,合束孤篁梢。
篁底三五鶯,靜翼糾纏牢。照以苔光澄,綺謝花雲包。
軋軋清語聲,冰繭空機繅。爲呼竈下童,挈瓶沽鄰醪。
真性挾與流,未容禁酕醄。我篋長物無,尚有鸊鵜刀。
日夕愁露芒,至此更難韜。委蒙君等愛,幸弗譏狂騷。
天壤萬路寬,勢獨窮吾曹。中原氣清曠,坐看諸君翱。
弗忘禿羽鶖,伏病荊榛巢。杯酒屋漏中,誓已千秋要。
千秋綿寸心,古哲通蘭虈。而況咫尺蹤,不隔山川遙。
撤樽風雨來,入夜聞颾颾。浩歌君子行,壁影舒裳袍。
與孫文學廷璋並示孫上舍悅祖暨朱文學侗得三十一韻。清代。姚燮。 我昔未遇君,先與君兄交。聞有弱冠弟,關覽凌羣髦。但視兄卓奇,知非人過褒。鄰郡面易謀,鄙願胸久操。意外君能來,來適與我遭。炯炯秋虹姿,天雲軒之高。我意頗自雄,爲君嗒焉撓。應使大地春,黯色慚蓬蒿。抑我壯猶廢,畏廁後生豪。蕪陋膺濫名,詎能君識逃?矧得應與劉,左右森聯鑣。一席羅衆奇,誰復分鷸鷮?不知何善緣,投漆盡如膠。使我宛轉腸,轆轤等所勞。急敞庭東楹,拂拭檐蠨蛸。濯露江城嵐,合束孤篁梢。篁底三五鶯,靜翼糾纏牢。照以苔光澄,綺謝花雲包。軋軋清語聲,冰繭空機繅。爲呼竈下童,挈瓶沽鄰醪。真性挾與流,未容禁酕醄。我篋長物無,尚有鸊鵜刀。日夕愁露芒,至此更難韜。委蒙君等愛,幸弗譏狂騷。天壤萬路寬,勢獨窮吾曹。中原氣清曠,坐看諸君翱。弗忘禿羽鶖,伏病荊榛巢。杯酒屋漏中,誓已千秋要。千秋綿寸心,古哲通蘭虈。而況咫尺蹤,不隔山川遙。撤樽風雨來,入夜聞颾颾。浩歌君子行,壁影舒裳袍。