蹇叔哭師

蹇叔哭師朗讀

  冬,晉文公卒。庚辰,將殯於曲沃。出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜,曰:「君命大事將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。」

譯文:  冬天,晉文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材裏發出了像牛叫的聲音。卜官郭偃讓大夫們向棺材下拜,並說:「國君要發佈軍事命令,將有西方的軍隊越過我們的國境,我們襲擊它,一定會獲得全勝。」

注釋:  殯:停喪。曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。絳:晉國國都,在今山西翼城東南。柩:裝有屍體的棺材。卜偃:掌管晉國卜筮的官員,姓郭,名偃。大事:指戰爭。古時戰爭和祭祀是大事。

  杞子自鄭使告於秦曰:「鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。」穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:「勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所爲,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千裏,其誰不知?」公辭焉。召孟明、西乞、白乙使出師於東門之外。蹇叔哭之曰:「孟子!吾見師之出而不見其入也。」公使謂之曰:「爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!」

譯文:  秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說:「鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果悄悄派兵前來,就可以佔領他們的國都。」秦穆公向秦國老臣蹇叔徵求意見。蹇叔說:「讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒聽說有過。軍隊辛勞精疲力竭,遠方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊的一舉一動,鄭國必定會知道。軍隊辛勤勞苦而一無所得,一定會產生叛逆念頭。再說行軍千裏,有誰不知道呢?」秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見了孟明視,西乞術和白乙丙三位將領,讓他們從東門外面出兵。蹇叔哭他們說:「孟明啊,我看着大軍出發,卻看不見他們回來了!」秦穆公派人對蹇叔說:「你知道什麼?要是你蹇叔只活箇中壽就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了(你現在離中壽都過去多少年了,早已昏聵)。」

注釋:  西師:西方的軍隊,指秦軍。過軼:越過。杞子:秦國大夫。掌:掌管。管,鑰匙。潛:祕密地。國:國都。訪:詢問,徵求意見。遠主:指鄭君。勤:勞苦。無所:一無所得。悖心:違逆之心,反感。孟明:秦國大夫,姜姓,百裏氏,名視,字孟明。秦國元老百裏奚之子。西乞:秦國大夫,字西乞,名術。秦國元老蹇叔之子。白乙:秦國大夫,字白乙,名丙。秦國元老蹇叔之子。這三人都是秦國將軍。中壽:有兩種解釋。1.參見中壽。2.中等年紀。不管哪種解釋,就句意,均爲秦穆王諷刺蹇叔現已年老昏聵,要是你蹇叔只活個差不多就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了。拱:兩手合抱。

  蹇叔之子與師,哭而送之,曰:「晉人御師必於崤,有二陵焉。其南陵,夏後皋之墓地;其北陵,文王之所闢風雨也,必死是間,餘收爾骨焉?秦師遂東。

譯文:  蹇叔的兒子跟隨軍隊一起出徵,他哭着送兒子說:「晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王皋的墳墓,北面的山頭是周文王避過風雨的地方。你們一定會戰死在這兩座山之間,我到那裏收拾你的屍骨吧。」於是秦國軍隊東行。

注釋:  崤:山名,在今河南洛寧西北。陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十裏,地勢險要。夏後皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。後:國君。爾骨:你的屍骨,焉:在那裏。

蹇叔哭師注音

   ㄉㄨㄥ , ㄐㄧㄣˋ ㄨㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄗㄨˊ 。 ㄍㄥ ㄔㄣˊ , ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄩˊ ㄑㄩˇ ㄨㄛˋ 。 ㄔㄨ ㄐㄧㄤˋ , ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˇ ㄕㄥ ㄖㄨˊ ㄋㄧㄡˊ 。 ㄅㄨˇ ㄧㄢˇ ㄕˇ ㄉㄞˋ ㄈㄨ ㄅㄞˋ , ㄩㄝ :「 ㄐㄩㄣ ㄇㄧㄥˋ ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄐㄧㄤ ㄧㄡˇ ㄒㄧ˙ ㄕ ㄍㄨㄛˋ ㄧˋ ㄨㄛˇ , ㄐㄧˊ ㄓ , ㄅㄧˋ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄝˊ ㄧㄢ 。」

   ㄑㄧˇ ㄗ˙ ㄗˋ ㄓㄥˋ ㄕˇ ㄍㄠˋ ㄩˊ ㄑㄧㄣˊ ㄩㄝ :「 ㄓㄥˋ ㄖㄣˊ ㄕˇ ㄨㄛˇ ㄓㄤˇ ㄑㄧˊ ㄅㄟˇ ㄇㄣˊ ㄓ ㄍㄨㄢˇ , ㄖㄨㄛˋ ㄑㄧㄢˊ ㄕ ㄧˇ ㄌㄞˊ , ㄍㄨㄛˊ ㄎㄜˇ ㄉㄜˊ ㄧㄝˇ 。」 ㄇㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄈㄤˇ ㄓㄨ ㄐㄧㄢˇ ㄕㄨˊ 。 ㄐㄧㄢˇ ㄕㄨˊ ㄩㄝ :「 ㄌㄠˊ ㄕ ㄧˇ ㄒㄧˊ ㄩㄢˇ , ㄈㄟ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄣˊ ㄧㄝˇ 。 ㄕ ㄌㄠˊ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄝˊ , ㄩㄢˇ ㄓㄨˇ ㄅㄟˋ ㄓ , ㄨˊ ㄋㄞˇ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄏㄨ ? ㄕ ㄓ ㄙㄨㄛˇ 爲, ㄓㄥˋ ㄅㄧˋ ㄓ ㄓ 。 ㄑㄧㄣˊ ㄦˊ ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ , ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄅㄟˋ ㄒㄧㄣ 。 ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ , ㄑㄧˊ ㄕㄟˊ ㄅㄨˋ ㄓ ?」 ㄍㄨㄥ ㄘˊ ㄧㄢ 。 ㄓㄠ ㄇㄥˋ ㄇㄧㄥˊ 、 ㄒㄧ˙ ㄑㄧˇ 、 ㄅㄞˊ ㄧˇ ㄕˇ ㄔㄨ ㄕ ㄩˊ ㄉㄨㄥ ㄇㄣˊ ㄓ ㄨㄞˋ 。 ㄐㄧㄢˇ ㄕㄨˊ ㄎㄨ ㄓ ㄩㄝ :「 ㄇㄥˋ ㄗˇ ! ㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄕ ㄓ ㄔㄨ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧˊ ㄖㄨˋ ㄧㄝˇ 。」 ㄍㄨㄥ ㄕˇ ㄨㄟˋ ㄓ ㄩㄝ :「 ㄦˇ ㄏㄜˊ ㄓ ! ㄓㄨㄥ ㄕㄡˋ , ㄦˇ ㄇㄨˋ ㄓ ㄇㄨˋ ㄍㄨㄥˇ ㄧˇ !」

   ㄐㄧㄢˇ ㄕㄨˊ ㄓ ㄗˇ ㄩˇ ㄕ , ㄎㄨ ㄦˊ ㄙㄨㄥˋ ㄓ , ㄩㄝ :「 ㄐㄧㄣˋ ㄖㄣˊ ㄩˋ ㄕ ㄅㄧˋ ㄩˊ ㄧㄠˊ , ㄧㄡˇ ㄦˋ ㄌㄧㄥˊ ㄧㄢ 。 ㄑㄧˊ ㄋㄢˊ ㄌㄧㄥˊ , ㄒㄧㄚˋ ㄏㄡˋ ㄍㄠ ㄓ ㄇㄨˋ ㄉㄧˋ ; ㄑㄧˊ ㄅㄟˇ ㄌㄧㄥˊ , ㄨㄣˊ ㄨㄤˊ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄆㄧˋ ㄈㄥ ㄩˇ ㄧㄝˇ , ㄅㄧˋ ㄙˇ ㄕˋ ㄐㄧㄢ , ㄩˊ ㄕㄡ ㄦˇ ㄍㄨˇ ㄧㄢ ? ㄑㄧㄣˊ ㄕ ㄙㄨㄟˋ ㄉㄨㄥ 。

蹇叔哭師釋義

譯文

  冬天,晉文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材裏發出了像牛叫的聲音。卜官郭偃讓大夫們向棺材下拜,並說:「國君要發佈軍事命令,將有西方的軍隊越過我們的國境,我們襲擊它,一定會獲得全勝。」

  秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說:「鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果悄悄派兵前來,就可以佔領他們的國都。」秦穆公向秦國老臣蹇叔徵求意見。蹇叔說:「讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒聽說有過。軍隊辛勞精疲力竭,遠方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊的一舉一動,鄭國必定會知道。軍隊辛勤勞苦而一無所得,一定會產生叛逆念頭。再說行軍千裏,有誰不知道呢?」秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見了孟明視,西乞術和白乙丙三位將領,讓他們從東門外面出兵。蹇叔哭他們說:「孟明啊,我看着大軍出發,卻看不見他們回來了!」秦穆公派人對蹇叔說:「你知道什麼?要是你蹇叔只活箇中壽就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了(你現在離中壽都過去多少年了,早已昏聵)。」

  蹇叔的兒子跟隨軍隊一起出徵,他哭着送兒子說:「晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王皋的墳墓,北面的山頭是周文王避過風雨的地方。你們一定會戰死在這兩座山之間,我到那裏收拾你的屍骨吧。」於是秦國軍隊東行。

註釋

殯:停喪。曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。

絳:晉國國都,在今山西翼城東南。

柩(jiù):裝有屍體的棺材。

卜偃:掌管晉國卜筮的官員,姓郭,名偃。

大事:指戰爭。古時戰爭和祭祀是大事。

西師:西方的軍隊,指秦軍。過軼:越過。

杞子:秦國大夫。

掌:掌管。管,鑰匙。

潛:祕密地。

國:國都。

訪:詢問,徵求意見。

遠主:指鄭君。

勤:勞苦。無所:一無所得。

悖(beì)心:違逆之心,反感。

孟明:秦國大夫,姜姓,百裏氏,名視,字孟明。秦國元老百裏奚之子。西乞:秦國大夫,字西乞,名術。秦國元老蹇叔之子。白乙:秦國大夫,字白乙,名丙。秦國元老蹇叔之子。這三人都是秦國將軍。

中(zhōng)壽:有兩種解釋。1.參見中壽。2.中等年紀。不管哪種解釋,就句意,均爲秦穆王諷刺蹇叔現已年老昏聵,要是你蹇叔只活個差不多就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了。

拱:兩手合抱。

餚(xiáo):同崤,山名,在今河南洛寧西北。

陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十裏,地勢險要。

夏後皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。後:國君。

爾骨:你的屍骨,焉:在那裏。

蹇叔哭師創作背景

  公元前627年,秦穆公發兵攻打鄭國,他打算和安插在鄭國的奸細裏應外合,奪取鄭國都城。秦伯向蹇叔諮詢。他憑着自己漫長的閱歷和豐富的政治經驗,根據秦、晉、鄭三方情況,將潛在的危險無不一一道出,對「勞師以襲遠」的違反常識的愚蠢行徑作了徹底的否定,指出襲鄭必敗無疑。

蹇叔哭師賞析

  蹇叔的論戰之道幾千年來一直爲世人稱道,被奉爲「知己知彼」的楷模。然而秦穆公沒有聽從蹇叔的正確意見。秦穆公利令智昏,一意孤行,執意要派孟明視(百裏奚的兒子)、白乙丙、西乞術(蹇叔的兩個兒子)三帥率部出徵。蹇叔實際上已失去進諫的正常渠道,但他仍然不放棄努力——以「哭師」的形式來進諫,直言不諱地指出此次襲鄭的必然結果。在送別秦國出徵之師的時候,痛哭流涕地警告官兵們說:「恐怕你們這次襲鄭不成,反會遭到晉國的埋伏,我只有到崤山去給士兵收屍了。」「哭師」召來了秦伯的詛咒、辱罵,這在封建社會是非常可怕的事情,但是蹇叔繼續進諫——以「哭子」的形式來進諫,準確地指出晉國「必御師於崤」。想通過「哭子」的形式再次使自己的意見傳導給國君。

  文中卜官郭偃和老臣蹇叔的預見有如先知,料事真如神,秦軍後來果然在崤山大敗而歸,兵未發而先哭之,實在是事前就爲失敗而哭,並非事後諸葛亮。

  郭偃託言的所謂「君命大事」,不過是個藉口,人們根據經驗完全可以作出類似的判斷,乘虛而入,亂而取之,是戰爭中常用的手法。作爲政治家和軍事家,如果不具備這種經驗和頭腦,應當屬於不稱職之列。從蹇叔一方看,他作爲開國老臣,也具有這方面的經驗,對手並非等閒之輩,不可能在非常時刻沒有防備,因此,此時出徵無異於自投羅網。

  秦穆公急欲擴張自己勢力的心情,導致他犯了一個致命的常識性的錯誤,違反了「知己知彼」這個作戰的基本前提。敵手早有防備,以逸待勞,必定獲勝;勞師遠襲,疲憊不堪,沒有戰鬥力,必定慘敗。其中原因大概是攻城略地的心情太急切了,以至連常識都顧不上,當然是咎由自取。馬有失前蹄的時候,人也有過失的時候,而在利令智昏的情況下所犯的錯誤,則是不可寬恕的。利令智昏而犯常識性的錯誤,更是不可寬恕。

  再說,當初秦國曾與晉國一起企圖消滅鄭國,後來又與鄭國訂立盟約。此時不僅置盟約不顧,就連從前的同夥也成了覬覦的對象。言而無信,自食其言,不講任何道義、仁德,這同樣應當遭天譴,遭懲罰。當人心目中沒有權威之時,便沒有了戒懼;沒有了戒懼,就會私慾急劇膨脹;私慾急劇膨脹便會爲所欲爲,無法無天。春秋的諸侯混戰,的確最充分地使人們爭權奪利的心理。手法、技巧發揮到了極致,也使命運成了最不可捉模和把握的東西。弱肉強食是普遍流行的無情法則,一朝天子一朝臣,泱泱大國可能在一夜之間傾覆,區區小國也可能在一夜之間暴發起來。由此可見,「先知」是沒有的;而充滿睿智並富有經驗者,往往被人們認爲是「先知」。

  這篇文章雖短,但結構上卻充分體現了《左傳》的敘事特色,即情節曲折多變,行文起伏跌宕,敘述有條不紊。文章以秦國老臣蹇叔諫阻、哭師、哭子爲線索,復以秦穆公拒諫、詛咒相間其中,使全文在結構上起伏有致、曲折多變。

  其次,這篇文章在塑造形象上也充分體現出《左傳》通過人物的語言和行動刻劃人物性格,將人物與情節結構融爲一體的特色。這篇文章雖短,卻成功地塑造了一個老成先見、憂國慮遠的老臣形象和一個剛愎自用、利令知昏的君主形象。兩個形象一明一暗,一顯一隱,然而又相互映襯,相得益彰。俗話說,薑是老的辣。蹇叔雖老,但仍不失足智多謀、思深慮遠。

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添「左」字,故稱左史官丘明先生,世稱「左丘明」,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起「如周,觀書於周史」,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。 ...

左丘明朗讀
()

猜你喜歡

徵輪靜。西風勁。一杯清醑澆愁興。離懷弱。香衾薄。

有何紛擾,爲誰驚覺。柝。柝。柝。

更籌永。銀釭冷。欲眠無寐聲聲警。山城角。街檐落。

鳴雞相和,暮蛙頻學。閣。閣。閣。

()

波上殘陽紅萬疊。小得勾留,不負清秋節。一紀重來情緒別。

蘆花替我頭如雪。

終古雷塘流未歇。杜牧三生,前事憑誰說。後日風帆天畔葉。

夢魂應踏揚州月。

()

誰釀跳梁,使弱息、都罹浩劫。早已分、死人香裏,長埋枯骨。

白刃截開兒女淚,紅閨濺盡英雄血。痛女貞、一木本難支,甘摧折。

雲屯馬,奔如沸。雷轟炮,聲如接。是誰向、黃沙白草,返魂偏爇。

烽火無情珉玉險,幹戈有縫菤葹活。把團圞、八口抵馨香,同垂節。

()

心悸西江浪似山,眼明僧舍一窗閒。

從今要見廬山面,畫作屏風靜處看。

()

客裏重爲客,飢來百事非。一舟如許大,三匝竟何依。

欲死悲囊粟,無才負布衣。春鷗吾愧汝,清遠揹人飛。

()

萬境忘機是道華,碧芙蓉裏日空斜。幽深有徑通仙窟,寂寞無人落異花。

掣電浮雲真好喻,如龍似鳳不須誇。君看江上英雄冢,只有松根與柏槎。

()