呂相絕秦

呂相絕秦朗讀

  夏四月戊午,晉侯使呂相絕秦,曰:「昔逮我獻公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天禍晉國,文公如齊,惠公如秦。無祿,獻公即世。穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀於晉。又不能成大勳,而爲韓之師。亦悔於厥心,用集我文公。是穆之成也。

譯文:  夏天四月初五,晉歷公派呂相去秦國斷交,說:「從前我們先君獻公與穆公相友好,同心合力,用盟誓來明確兩國關係,用婚姻來加深兩國關係。上天降禍晉國,文公逃亡齊國,惠公逃亡秦國。不幸獻公去逝,穆公不忘從前的交情,使我們惠公因此能回晉國執政。但是秦國又沒有完成大的功勞,卻同我們發生了韓原之戰。事後穆公心裏感到了後悔,因而成全了我們文公回國爲君。這都是穆公的功勞。

注釋:  晉侯:晉厲公。呂相,晉國大夫,魏騎現依的兒子魏相,因食色在呂,又稱呂相。絕;絕交。戮力:合力,併力。申:申明。重:加重,加深。昏姻:婚姻。秦、晉國有聯姻關係。天禍:天降災禍,指驪姬之亂。無祿:沒有福祿。這裏指不幸。即世;去世。俾:使。用:因爲。奉祀;主持祭祀。這裏指立爲國君。韓之師:韓地的戰爭,指秦晉韓原之戰。厥:其,指秦穆公。用:因而。集:成全。

  「文公躬擐甲冑,跋履山川,逾越險阻,徵東之諸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝諸秦,則亦既報舊德矣。鄭人怒君之疆埸,我文公帥諸侯及秦圍鄭。秦大夫不詢於我寡君,擅及鄭盟。諸侯疾之,將致命於秦。文公恐懼,綏靜諸侯,秦師克還無害,則是我有大造於西也。

譯文:  「文公親自戴盔披甲,跋山涉水,經歷艱難險阻,徵討東方諸候國,虞、夏、商、周的後代都來朝見秦國君王,這就已經報答了秦國過去的恩德了。鄭國人侵擾君王的邊疆,我們文公率諸侯和秦國一起去包圍鄭國。秦國大夫不和我們國君商量,擅自同鄭國訂立盟約。諸侯都痛恨這種做法,要同秦國拼命。文公擔心秦國受損,說服了諸侯,秦國軍隊才得以回國而沒有受到損害,這就是我們對秦國有大恩大德之處。

注釋:  躬:親身。擐:穿上。跋履:跋涉。胤:後代。東方諸侯國的國君大多是虞、夏、商、周的後代。舊德:過去的恩惠。怒:指侵犯。疆場:邊疆。詢:指商量。擅及鄭盟:擅自與鄭人訂盟。疾:憎惡,憎恨。致命於秦;與秦國拼命。綏靜:安定,安撫。大造:大功。西:指秦國。

  「無祿,文公即世;穆爲不弔,蔑死我君,寡我襄公,迭我餚地,奸絕我好,伐我保城。殄滅我費滑,散離我兄弟,撓亂我同盟,傾覆我國家。我襄公未忘君之舊勳,而懼社稷之隕,是以有淆之師。猶願赦罪於穆公,穆公弗聽,而即楚謀我。天誘其衷,成王隕命,穆公是以不克逞志於我。

譯文:  「不幸文公去逝,穆公不懷好意蔑視我們故去的國君,輕視我們襄公,侵擾我們的淆地,斷絕同中國的友好,攻打我們的城堡,滅絕我們的滑國,離間我們兄弟國家的關係,擾亂我們的盟邦,顛覆我們的國家。我們襄公沒有忘記秦君以往的功勞,卻又害怕國家滅亡,所以纔有淆地的戰鬥。我們是希望穆公寬免我們的罪過,穆公不同意,反而親近楚國來算計我們。老天有眼,楚成王喪了命,穆公因此沒有使侵犯中國的圖謀得逞。

注釋:  不弔:不善。寡:這裏的意思是輕視。迭:同「軼」,越過,指侵犯。奸絕:斷絕。我好:同我友好。保:同「堡」,城堡。殄滅;滅絕。費:滑國的都城,在今河南偃師附近。費滑即滑國。散離:拆散。兄弟:指兄弟國家。撓亂;擾亂。同盟:同盟國家,指鄭國和滑國。猶願:還是希望。即楚:親近楚國。謀我:謀算我晉國。誘:開啓。衷:內心。

  「穆、襄即世,康、靈即位。康公,我之自出,又欲闕翦我公室,傾覆我社稷,帥我蝥賊,以來蕩搖我邊疆,我是以有令狐之役。康猶不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羈馬,我是以有河曲之戰。東道之不通,則是康公絕我好也。

譯文:  穆公和襄公去逝,康公和靈公即位。康公是我們先君獻公的外甥,卻又想損害我們公室,顛覆我們國家,率公子雍回國爭位,讓他擾亂我們的邊疆,於是我們纔有令狐之戰。康公還不肯悔改,入侵我們的河曲,攻打我們的涑川,劫掠我們的王宮,奪走我們的羈馬,因此我們纔有了河曲之戰。與東方貴國的聯繫不通的原因,正是因爲康公斷絕了同我們的友好關係。

注釋:  穆、襄:秦穆公和晉襄公。康、靈:秦康公和晉靈公。我之自出:秦康公是穆姬所生,是晉文公的外甥,所以說「自出」。闕翦:損害,削弱。蟊賊:本指吃莊稼的害蟲,這裏指晉國公子雍。悛:悔改。河曲:晉國地名,在今山西永濟東南。涑川:水名,在今山西西南部。俘:劫掠。王官:晉國地名,在今山西聞喜西。羈馬:晉國地名,在今山西永濟南。東道:晉國在秦國東邊,所以稱「東道」。不通:指兩國斷絕關係。

  「及君之嗣也,我君景公引領西望曰:『庶撫我乎!』君亦不惠稱盟,利吾有狄難,入我河縣,焚我箕、郜,芟夷我農功,虔劉我邊垂,我是以有輔氏之聚。君亦悔禍之延,而欲徼福於先君獻、穆,使伯車來命我景公曰:『吾與女同好棄惡,復脩舊德,以追念前勳。』言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之會。君又不祥,背棄盟誓。白狄及君同州,君之仇讎,而我昏姻也。君來賜命曰:『吾與女伐狄。』寡君不敢顧昏姻。畏君之威,而受命於吏。君有二心於狄,曰:『晉將伐女。』狄應且憎,是用告我。楚人惡君之二三其德也,亦來告我曰:『秦背令狐之盟,而來求盟於我:「昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:『餘雖與晉出入,餘唯利是視。』」不榖惡其無成德,是用宣之,以懲不壹。』諸侯備聞此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。寡人帥以聽命,唯好是求。君若惠顧諸侯,矜哀寡人,而賜之盟,則寡人之願也,其承寧諸侯以退,豈敢徼亂?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸侯退矣。敢盡布之執事,俾執事實圖利之。」

譯文:  「等到君王即位之後,我們景公伸長脖子望著西邊說:『恐怕要關照我們吧!』但君王還是不肯開恩同中國結爲盟好,卻乘我們遇上狄人禍亂之機,入侵我們臨河的縣邑,焚燒我們的萁、郜兩地,搶割毀壞我們的莊稼,屠殺我們的邊民,因此我們纔有輔氏之戰。君王也後悔兩國戰爭蔓延,因而想向先君獻公和穆公求福,派遣伯車來命令我們景公說:『我們和你們相互友好,拋棄怨恨,恢復過去的友誼,以追悼從前先君的功績。』盟誓還沒有完成,景公就去逝了,因此我們國君纔有了令狐的盟會。君王又產生了不善之心,背棄了盟誓。白狄和秦國同處雍州,是君王的仇敵,卻是我們的姻親。君王賜給我們命令說:『我們和你們一起攻打狄人。』我們國君不敢顧念姻親之好,畏懼君王的威嚴,接受了君王使臣攻打狄人的命令。但君王又對狄人表示友好,對狄人說:『晉國將要攻打你們。』狄人表面上答應了你們的要求,心裏卻憎恨你們的做法,因此告訴了我們。楚國人同樣憎恨君王反覆無常,也來告訴我們說;『秦國背叛了令狐的盟約,而來向我們要求結盟。他們向著皇天上帝、秦國的三位先公和楚國的三位先王宣誓說:『我們雖然和晉國有來往,當我們只關注利益。』我討厭他們反覆無常,把這些事公開,以便懲戒那些用心不專一的人。』諸侯們全都聽到了這些話,因此感到痛心疾首,都來和我親近。現在我率諸侯前來聽命,完全是爲了請求盟好。如果君王肯開恩顧念諸侯們,哀憐寡人,賜我們締結盟誓,這就是寡人的心願,寡人將安撫諸侯而退走,哪裏敢自求禍亂呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率諸侯退走了,請向你的左右執事佈置清楚,使他們權衡怎樣纔對秦國有利。」

注釋:  君:指秦桓公。引:伸長。:脖子。蔗:大概,或許。撫:撫卹。稱盟:舉行盟會。狄難:指晉國同狄人打仗。河縣:晉國臨河的縣邑。箕:晉國地名,在今山西蒲縣東北。郜:晉國地名,在今山西祁縣西。芟:割除。夷:傷害。農功:莊稼。虔劉:殺害,屠殺。邊垂:邊陲,邊境。輔氏:晉國地名,在今陝西大荔東。聚:聚衆抗敵。伯車:秦桓公之子。寡君:指晉歷公。不詳:不善。白狄:狄族的一支。及:與。同州:同在古雍州。婚姻;指晉文公在狄娶季隗。吏:指秦國傳令的使臣。是用:因此。二三其德;三心二薏,反覆無常。昭:明。昊:廣大。秦三公:秦國穆公、康公、共公。楚三王:楚國成王、穆王、莊王。出入:往來。唯利是視:一心圖利,唯利是圖。不壹:不專一。暱就:親近。帥以聽命:率諸侯來聽侯君王的命令。承寧:安定。不佞:不敏,不才。圖:考慮。利之:對秦國有利。

呂相絕秦注音

   ㄒㄧㄚˋ ㄙˋ ㄩㄝˋ ㄨˋ ㄨˇ , ㄐㄧㄣˋ ㄏㄡˊ ㄕˇ ㄌㄩˇ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄧㄣˊ , ㄩㄝ :「 ㄒㄧˊ ㄉㄞˇ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄇㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄏㄠˇ , ㄌㄨˋ ㄌㄧˋ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ , ㄕㄣ ㄓ ㄧˇ ㄇㄥˊ ㄕˋ , ㄔㄨㄥˊ ㄓ ㄧˇ ㄏㄨㄣ ㄧㄣ 。 ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄛˊ , ㄨㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄖㄨˊ ㄑㄧˊ , ㄏㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄖㄨˊ ㄑㄧㄣˊ 。 ㄨˊ ㄌㄨˋ , ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄕˋ 。 ㄇㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄅㄨˊ ㄨㄤˋ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄜˊ , ㄅㄧˋ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄩㄥˋ ㄋㄥˊ ㄈㄥˋ ㄙˋ ㄩˊ ㄐㄧㄣˋ 。 ㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄔㄥˊ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄣ , ㄦˊ 爲 ㄏㄢˊ ㄓ ㄕ 。 ㄧˋ ㄏㄨㄟˇ ㄩˊ ㄐㄩㄝˊ ㄒㄧㄣ , ㄩㄥˋ ㄐㄧˊ ㄨㄛˇ ㄨㄣˊ ㄍㄨㄥ 。 ㄕˋ ㄇㄨˋ ㄓ ㄔㄥˊ ㄧㄝˇ 。

  「 ㄨㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧㄚˇ ㄓㄡˋ , ㄅㄚˊ ㄌㄩˇ ㄕㄢ ㄔㄨㄢ , ㄩˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄢˇ ㄗㄨˇ , ㄓㄥ ㄉㄨㄥ ㄓ ㄓㄨ ㄏㄡˊ , ㄩˊ 、 ㄒㄧㄚˋ 、 ㄕㄤ 、 ㄓㄡ ㄓ ㄧㄣˋ , ㄦˊ ㄔㄠˊ ㄓㄨ ㄑㄧㄣˊ , ㄗㄜˊ ㄧˋ ㄐㄧˋ ㄅㄠˋ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄜˊ ㄧˇ 。 ㄓㄥˋ ㄖㄣˊ ㄋㄨˋ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄐㄧㄤ ㄧˋ , ㄨㄛˇ ㄨㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄨㄞˋ ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄐㄧˊ ㄑㄧㄣˊ ㄨㄟˊ ㄓㄥˋ 。 ㄑㄧㄣˊ ㄉㄞˋ ㄈㄨ ㄅㄨˊ ㄒㄩㄣˊ ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄚˇ ㄐㄩㄣ , ㄕㄢˋ ㄐㄧˊ ㄓㄥˋ ㄇㄥˊ 。 ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄐㄧˊ ㄓ , ㄐㄧㄤ ㄓˋ ㄇㄧㄥˋ ㄩˊ ㄑㄧㄣˊ 。 ㄨㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄎㄨㄥˇ ㄐㄩˋ , ㄙㄨㄟ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨ ㄏㄡˊ , ㄑㄧㄣˊ ㄕ ㄎㄜˋ ㄏㄞˊ ㄨˊ ㄏㄞˋ , ㄗㄜˊ ㄕˋ ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄉㄚˋ ㄗㄠˋ ㄩˊ ㄒㄧ˙ ㄧㄝˇ 。

  「 ㄨˊ ㄌㄨˋ , ㄨㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄕˋ ; ㄇㄨˋ 爲 ㄅㄨˊ ㄉㄧㄠˋ , ㄇㄧㄝˋ ㄙˇ ㄨㄛˇ ㄐㄩㄣ , ㄍㄨㄚˇ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄥ , ㄉㄧㄝˊ ㄨㄛˇ ㄧㄠˊ ㄉㄧˋ , ㄐㄧㄢ ㄐㄩㄝˊ ㄨㄛˇ ㄏㄠˇ , ㄈㄚˊ ㄨㄛˇ ㄅㄠˇ ㄔㄥˊ 。 ㄊㄧㄢˇ ㄇㄧㄝˋ ㄨㄛˇ ㄈㄟˋ ㄏㄨㄚˊ , ㄙㄢˋ ㄌㄧˊ ㄨㄛˇ ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ , ㄋㄠˊ ㄌㄨㄢˋ ㄨㄛˇ ㄊㄨㄥˊ ㄇㄥˊ , ㄑㄧㄥ ㄈㄨˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧㄚ 。 ㄨㄛˇ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄥ ㄨㄟˋ ㄨㄤˋ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄩㄣ , ㄦˊ ㄐㄩˋ ㄕㄜˋ ㄐㄧˋ ㄓ ㄩㄣˇ , ㄕˋ ㄧˇ ㄧㄡˇ ㄧㄠˊ ㄓ ㄕ 。 ㄧㄡˊ ㄩㄢˋ ㄕㄜˋ ㄗㄨㄟˋ ㄩˊ ㄇㄨˋ ㄍㄨㄥ , ㄇㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄈㄨˊ ㄊㄧㄥ , ㄦˊ ㄐㄧˊ ㄔㄨˇ ㄇㄡˊ ㄨㄛˇ 。 ㄊㄧㄢ ㄧㄡˋ ㄑㄧˊ ㄓㄨㄥ , ㄔㄥˊ ㄨㄤˊ ㄩㄣˇ ㄇㄧㄥˋ , ㄇㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄕˋ ㄧˇ ㄅㄨˋ ㄎㄜˋ ㄔㄥˇ ㄓˋ ㄩˊ ㄨㄛˇ 。

  「 ㄇㄨˋ 、 ㄒㄧㄤ ㄐㄧˊ ㄕˋ , ㄎㄤ 、 ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧˊ ㄨㄟˋ 。 ㄎㄤ ㄍㄨㄥ , ㄨㄛˇ ㄓ ㄗˋ ㄔㄨ , ㄧㄡˋ ㄩˋ ㄑㄩㄝˋ ㄐㄧㄢˇ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄥ ㄕˋ , ㄑㄧㄥ ㄈㄨˋ ㄨㄛˇ ㄕㄜˋ ㄐㄧˋ , ㄕㄨㄞˋ ㄨㄛˇ ㄇㄠˊ ㄗㄟˊ , ㄧˇ ㄌㄞˊ ㄉㄤˋ ㄧㄠˊ ㄨㄛˇ ㄅㄧㄢ ㄐㄧㄤ , ㄨㄛˇ ㄕˋ ㄧˇ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄥˋ ㄏㄨˊ ㄓ ㄧˋ 。 ㄎㄤ ㄧㄡˊ ㄅㄨˊ ㄑㄩㄢ , ㄖㄨˋ ㄨㄛˇ ㄏㄜˊ ㄑㄩˇ , ㄈㄚˊ ㄨㄛˇ ㄙㄨˋ ㄔㄨㄢ , ㄈㄨˊ ㄨㄛˇ ㄨㄤˊ ㄍㄨㄢ , ㄐㄧㄢˇ ㄨㄛˇ ㄐㄧ ㄇㄚˇ , ㄨㄛˇ ㄕˋ ㄧˇ ㄧㄡˇ ㄏㄜˊ ㄑㄩˇ ㄓ ㄓㄢˋ 。 ㄉㄨㄥ ㄉㄠˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥ , ㄗㄜˊ ㄕˋ ㄎㄤ ㄍㄨㄥ ㄐㄩㄝˊ ㄨㄛˇ ㄏㄠˇ ㄧㄝˇ 。

  「 ㄐㄧˊ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄙˋ ㄧㄝˇ , ㄨㄛˇ ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄨㄥ ㄧㄣˇ ㄌㄧㄥˇ ㄒㄧ ㄨㄤˋ ㄩㄝ :『 ㄕㄨˋ ㄈㄨˇ ㄨㄛˇ ㄏㄨ !』 ㄐㄩㄣ ㄧˋ ㄅㄨˊ ㄏㄨㄟˋ ㄔㄥ ㄇㄥˊ , ㄌㄧˋ ㄨˊ ㄧㄡˇ ㄉㄧˊ ㄋㄢˊ , ㄖㄨˋ ㄨㄛˇ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄢˋ , ㄈㄣˊ ㄨㄛˇ ㄐㄧ 、 ㄍㄠˋ , ㄕㄢ ㄧˊ ㄨㄛˇ ㄋㄨㄥˊ ㄍㄨㄥ , ㄑㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄨㄛˇ ㄅㄧㄢ ㄔㄨㄟˊ , ㄨㄛˇ ㄕˋ ㄧˇ ㄧㄡˇ ㄈㄨˇ ㄕˋ ㄓ ㄐㄩˋ 。 ㄐㄩㄣ ㄧˋ ㄏㄨㄟˇ ㄏㄨㄛˋ ㄓ ㄧㄢˊ , ㄦˊ ㄩˋ ㄐㄧㄠˋ ㄈㄨˊ ㄩˊ ㄒㄧㄢ ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄢˋ 、 ㄇㄨˋ , ㄕˇ ㄅㄛˊ ㄔㄜ ㄌㄞˊ ㄇㄧㄥˋ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄨㄥ ㄩㄝ :『 ㄨˊ ㄩˇ ㄋㄩˇ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄠˋ ㄑㄧˋ ㄜˋ , ㄈㄨˋ ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄜˊ , ㄧˇ ㄓㄨㄟ ㄋㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄩㄣ 。』 ㄧㄢˊ ㄕˋ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˋ , ㄐㄧㄥˇ ㄍㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄕˋ , ㄨㄛˇ ㄍㄨㄚˇ ㄐㄩㄣ ㄕˋ ㄧˇ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄥˋ ㄏㄨˊ ㄓ ㄏㄨㄟˋ 。 ㄐㄩㄣ ㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤˊ , ㄅㄟˋ ㄑㄧˋ ㄇㄥˊ ㄕˋ 。 ㄅㄞˊ ㄉㄧˊ ㄐㄧˊ ㄐㄩㄣ ㄊㄨㄥˊ ㄓㄡ , ㄐㄩㄣ ㄓ ㄔㄡˊ ㄔㄡˊ , ㄦˊ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄣ ㄧㄣ ㄧㄝˇ 。 ㄐㄩㄣ ㄌㄞˊ ㄘˋ ㄇㄧㄥˋ ㄩㄝ :『 ㄨˊ ㄩˇ ㄋㄩˇ ㄈㄚˊ ㄉㄧˊ 。』 ㄍㄨㄚˇ ㄐㄩㄣ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄍㄨˋ ㄏㄨㄣ ㄧㄣ 。 ㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄨㄟ , ㄦˊ ㄕㄡˋ ㄇㄧㄥˋ ㄩˊ ㄌㄧˋ 。 ㄐㄩㄣ ㄧㄡˇ ㄦˋ ㄒㄧㄣ ㄩˊ ㄉㄧˊ , ㄩㄝ :『 ㄐㄧㄣˋ ㄐㄧㄤ ㄈㄚˊ ㄋㄩˇ 。』 ㄉㄧˊ ㄧㄥ ㄑㄧㄝˇ ㄗㄥ , ㄕˋ ㄩㄥˋ ㄍㄠˋ ㄨㄛˇ 。 ㄔㄨˇ ㄖㄣˊ ㄜˋ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄦˋ ㄙㄢ ㄑㄧˊ ㄉㄜˊ ㄧㄝˇ , ㄧˋ ㄌㄞˊ ㄍㄠˋ ㄨㄛˇ ㄩㄝ :『 ㄑㄧㄣˊ ㄅㄟˋ ㄌㄧㄥˋ ㄏㄨˊ ㄓ ㄇㄥˊ , ㄦˊ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄡˊ ㄇㄥˊ ㄩˊ ㄨㄛˇ :「 ㄓㄠ ㄍㄠˋ ㄏㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ 、 ㄑㄧㄣˊ ㄙㄢ ㄍㄨㄥ 、 ㄔㄨˇ ㄙㄢ ㄨㄤˊ ㄩㄝ :『 ㄩˊ ㄙㄨㄟ ㄩˇ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄨ ㄖㄨˋ , ㄩˊ ㄨㄟˊ ㄌㄧˋ ㄕˋ ㄕˋ 。』」 ㄅㄨˊ ㄍㄨˇ ㄜˋ ㄑㄧˊ ㄨˊ ㄔㄥˊ ㄉㄜˊ , ㄕˋ ㄩㄥˋ ㄒㄩㄢ ㄓ , ㄧˇ ㄔㄥˊ ㄅㄨˊ ㄧ 。』 ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄅㄟˋ ㄨㄣˊ ㄘˇ ㄧㄢˊ , ㄙ ㄕˋ ㄩㄥˋ ㄊㄨㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˊ ㄕㄡˇ , ㄋㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄚˇ ㄖㄣˊ 。 ㄍㄨㄚˇ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄞˋ ㄧˇ ㄊㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˋ , ㄨㄟˊ ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄑㄧㄡˊ 。 ㄐㄩㄣ ㄖㄨㄛˋ ㄏㄨㄟˋ ㄍㄨˋ ㄓㄨ ㄏㄡˊ , ㄐㄧㄣ ㄞ ㄍㄨㄚˇ ㄖㄣˊ , ㄦˊ ㄘˋ ㄓ ㄇㄥˊ , ㄗㄜˊ ㄍㄨㄚˇ ㄖㄣˊ ㄓ ㄩㄢˋ ㄧㄝˇ , ㄑㄧˊ ㄔㄥˊ ㄋㄧㄥˊ ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄧˇ ㄊㄨㄟˋ , ㄑㄧˇ ㄍㄢˇ ㄐㄧㄠˋ ㄌㄨㄢˋ ? ㄐㄩㄣ ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˊ ㄕ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄟˋ , ㄍㄨㄚˇ ㄖㄣˊ ㄅㄨˊ ㄋㄧㄥˋ , ㄑㄧˊ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄧˇ ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄊㄨㄟˋ ㄧˇ 。 ㄍㄢˇ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄓˊ ㄕˋ , ㄅㄧˋ ㄓˊ ㄕˋ ㄕˊ ㄊㄨˊ ㄌㄧˋ ㄓ 。」

呂相絕秦釋義

譯文

  夏天四月初五,晉歷公派呂相去秦國斷交,說:「從前我們先君獻公與穆公相友好,同心合力,用盟誓來明確兩國關係,用婚姻來加深兩國關係。上天降禍晉國,文公逃亡齊國,惠公逃亡秦國。不幸獻公去逝,穆公不忘從前的交情,使我們惠公因此能回晉國執政。但是秦國又沒有完成大的功勞,卻同我們發生了韓原之戰。事後穆公心裏感到了後悔,因而成全了我們文公回國爲君。這都是穆公的功勞。

  「文公親自戴盔披甲,跋山涉水,經歷艱難險阻,徵討東方諸候國,虞、夏、商、周的後代都來朝見秦國君王,這就已經報答了秦國過去的恩德了。鄭國人侵擾君王的邊疆,我們文公率諸侯和秦國一起去包圍鄭國。秦國大夫不和我們國君商量,擅自同鄭國訂立盟約。諸侯都痛恨這種做法,要同秦國拼命。文公擔心秦國受損,說服了諸侯,秦國軍隊才得以回國而沒有受到損害,這就是我們對秦國有大恩大德之處。

  「不幸文公去逝,穆公不懷好意蔑視我們故去的國君,輕視我們襄公,侵擾我們的淆地,斷絕同中國的友好,攻打我們的城堡,滅絕我們的滑國,離間我們兄弟國家的關係,擾亂我們的盟邦,顛覆我們的國家。我們襄公沒有忘記秦君以往的功勞,卻又害怕國家滅亡,所以纔有淆地的戰鬥。我們是希望穆公寬免我們的罪過,穆公不同意,反而親近楚國來算計我們。老天有眼,楚成王喪了命,穆公因此沒有使侵犯中國的圖謀得逞。

  穆公和襄公去逝,康公和靈公即位。康公是我們先君獻公的外甥,卻又想損害我們公室,顛覆我們國家,率公子雍回國爭位,讓他擾亂我們的邊疆,於是我們纔有令狐之戰。康公還不肯悔改,入侵我們的河曲,攻打我們的涑川,劫掠我們的王宮,奪走我們的羈馬,因此我們纔有了河曲之戰。與東方貴國的聯繫不通的原因,正是因爲康公斷絕了同我們的友好關係。

  「等到君王即位之後,我們景公伸長脖子望著西邊說:『恐怕要關照我們吧!』但君王還是不肯開恩同中國結爲盟好,卻乘我們遇上狄人禍亂之機,入侵我們臨河的縣邑,焚燒我們的萁、郜兩地,搶割毀壞我們的莊稼,屠殺我們的邊民,因此我們纔有輔氏之戰。君王也後悔兩國戰爭蔓延,因而想向先君獻公和穆公求福,派遣伯車來命令我們景公說:『我們和你們相互友好,拋棄怨恨,恢復過去的友誼,以追悼從前先君的功績。』盟誓還沒有完成,景公就去逝了,因此我們國君纔有了令狐的盟會。君王又產生了不善之心,背棄了盟誓。白狄和秦國同處雍州,是君王的仇敵,卻是我們的姻親。君王賜給我們命令說:『我們和你們一起攻打狄人。』我們國君不敢顧念姻親之好,畏懼君王的威嚴,接受了君王使臣攻打狄人的命令。但君王又對狄人表示友好,對狄人說:『晉國將要攻打你們。』狄人表面上答應了你們的要求,心裏卻憎恨你們的做法,因此告訴了我們。楚國人同樣憎恨君王反覆無常,也來告訴我們說;『秦國背叛了令狐的盟約,而來向我們要求結盟。他們向著皇天上帝、秦國的三位先公和楚國的三位先王宣誓說:『我們雖然和晉國有來往,當我們只關注利益。』我討厭他們反覆無常,把這些事公開,以便懲戒那些用心不專一的人。』諸侯們全都聽到了這些話,因此感到痛心疾首,都來和我親近。現在我率諸侯前來聽命,完全是爲了請求盟好。如果君王肯開恩顧念諸侯們,哀憐寡人,賜我們締結盟誓,這就是寡人的心願,寡人將安撫諸侯而退走,哪裏敢自求禍亂呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率諸侯退走了,請向你的左右執事佈置清楚,使他們權衡怎樣纔對秦國有利。」

註釋

晉侯;晉厲公。呂相,晉國大夫,魏騎現依的兒子魏相,因食色在呂,又稱呂相。絕;絕交。

戮力:合力,併力。

申:申明。

重:加重,加深。昏姻:婚姻。秦、晉國有聯姻關係。

天禍:天降災禍,指驪姬之亂。

無祿:沒有福祿。這裏指不幸。

即世;去世。

俾:使。用:因爲。奉祀;主持祭祀。這裏指立爲國君。

韓之師:韓地的戰爭,指秦晉韓原之戰。

厥:其,指秦穆公。

用:因而。集:成全。

躬:親身。擐:穿上。

跋履:跋涉。

胤(yin):後代。東方諸侯國的國君大多是虞、夏、商、周的後代。

舊德:過去的恩惠。

怒:指侵犯。疆場:邊疆。

詢:指商量。擅及鄭盟:擅自與鄭人訂盟。

疾:憎惡,憎恨。

致命於秦;與秦國拼命。

綏靜:安定,安撫。

大造:大功。西:指秦國。

不弔:不善。

寡:這裏的意思是輕視。

迭:同「軼」,越過,指侵犯。

奸絕:斷絕。我好:同我友好。

保:同「堡」,城堡。

殄(tian)滅;滅絕。費(bi):滑國的都城,在今河南偃師附近。費滑即滑國。

散離:拆散。兄弟:指兄弟國家。

撓亂;擾亂。同盟:同盟國家,指鄭國和滑國。

猶願:還是希望。

即楚:親近楚國。謀我:謀算我晉國。

誘:開啓。衷:內心。

穆、襄:秦穆公和晉襄公。

康、靈:秦康公和晉靈公。

我之自出:秦康公是穆姬所生,是晉文公的外甥,所以說「自出」。

闕翦:損害,削弱。

蟊(mao)賊:本指吃莊稼的害蟲,這裏指晉國公子雍。

悛(quan):悔改。

河曲:晉國地名,在今山西永濟東南。

涑(Su)川:水名,在今山西西南部。

俘:劫掠。王官:晉國地名,在今山西聞喜西。

羈馬:晉國地名,在今山西永濟南。

東道;晉國在秦國東邊,所以稱「東道」。不通:指兩國斷絕關係。

君;指秦桓公。

引:伸長。:脖子。

蔗:大概,或許。撫:撫卹。

稱盟:舉行盟會。

狄難:指晉國同狄人打仗。

河縣:晉國臨河的縣邑。

箕:晉國地名,在今山西蒲縣東北。郜(gdo):晉國地名,在今山西祁縣西。

芟(shan):割除。夷:傷害。農功:莊稼。

虔劉:殺害,屠殺。邊垂:邊陲,邊境。

輔氏:晉國地名,在今陝西大荔東。聚:聚衆抗敵。

伯車:秦桓公之子。

寡君:指晉歷公。

不詳:不善。

白狄:狄族的一支。及:與。同州:同在古雍州。

婚姻;指晉文公在狄娶季隗。

吏:指秦國傳令的使臣。

是用:因此。

二三其德;三心二薏,反覆無常。

昭:明。昊:廣大。秦三公:秦國穆公、康公、共公。楚三王:楚國成王、穆王、莊王。

出入:往來。

唯利是視:一心圖利,唯利是圖。

不壹:不專一。

暱就:親近。

帥以聽命:率諸侯來聽侯君王的命令。

承寧:安定。

不佞:不敏,不才。

圖:考慮。利之:對秦國有利。

呂相絕秦創作背景

  前580年,晉、秦爲了講和,在令狐會盟。晉侯首先到達令狐,秦伯不肯渡過黃河,派史顆在河東與晉侯結盟;晉國的郤犨到河西與秦伯結盟。結果,秦伯回國就背棄了與晉國的和約。前578年,夏四月戊午(四月初五),晉侯派呂相去斷絕和秦國的邦交,即有此篇《呂相絕秦》的檄文。

呂相絕秦賞析

  照呂相的說法,秦國及其國君秦桓公真的是十惡不赦了,豈止斷交,就是亡國滅種都罪有應得,死有餘辜。

  這就是言辭的力量。他們沒有象索緒爾、喬姆期基等人那樣發明出一套深奧的語言學理論,沒有像福柯那樣專心研究話語同權利的關係,也沒有像六朝時期的佛典翻譯家和文學家那樣專門研究過語言問題;但他們是天才的運用言語的人,是天才的演說家和雄辯家。他們憑天賦悟出了言辭,懂得力量說話的藝術和利用言辭的技巧。同時,他們也是天才的心理學家,憑直覺把人心、人性摸了個透。因此,他們悟出鋒利,有含蓄深沉;指向明確,又無所不包;溫文爾雅,卻又處處逼人,把言辭的力量發揮到了極致,無法再淋漓盡致了。

  他們達到的效果,是在不經意之中自然而然把白的說成黑的,方的說成圓的,錯的說成對的,反的說成對的,大的說成小的,小的說成大的,讓聽者確信不疑,確信說者對了,自己錯了,確信真理和道義在說者手中,而不在自己一方。

  他們的目的不外乎是爲了達到某一目的,在此前提下,最妙的是不經意和自然而然,讓人在不知不覺中落入圈套,等明白過來以後才大呼上當,他們充分利用了語言的張力,利用了語言的模糊性,以及語言的開放性和遮蔽功能,再加上邏輯上偷樑換柱的手法,製造語言的和思維的種種陷阱,讓對手無法擺脫語言的羅網。

  要成爲一個優秀的說客並非易事。起碼的條件是口齒伶俐,巧舌若簧,天資聰穎,腦子靈活,悟性很高,工於心計。還要受過良好的教育,有廣泛的閱歷,天文地理、世事人情無所不曉,博古通今。然後要有心得理素質上的優勢,知己知彼,胸有成竹,隨機應變,在任何情況下都面不改色心不跳,善於控制喜怒哀樂,讓它們在適當的時機恰到好處地表現出來,並且善於抓住對手的弱點發起猛攻,奪取心理上的制高點。此外,還要藉助權勢,以某君主、某實力派人物、某名人爲靠山,以此增加話語的含金量和穿透力,尤其是話語的權威性,居高臨下地、遊刃有餘地進行表演。

  所以,冰凍三尺,非一日之寒;養兵千日,用兵一時。古人早把這一套捉摸透了。聰明的君主深懂決戰不止在戰場,平時用酒肉錢物蓄養各色人才,像孟嘗君那樣養上一羣雞狗盜之徒,到關鍵時刻就派上了用場。如今的一些大款們,也可以學學古人的這種遠見卓識,有餘錢時,收養一些特殊人才,到時候就會受益無窮。不要目光短淺,不要吝惜錢財,不要只盯住眼前一點一滴的得失。胸有鴻鴻鵠之志者,大可以從古人那裏學到不少法寶從而使自己鶴立雞羣,出類拔萃。

  不過,現在似乎是一個不大適合培養說客,或者叫優秀演說家、辯才的時代。人們都很忙,或者忙於發財,忙於出名,忙於做官,忙於出國,或者忙於生計,幾乎很少有閒暇來培養這種特殊的藝術才能。再說,現在的人更講實際,更講直來直去赤裸裸地交往,都討厭能說會道的花言巧語,把這種專利拱手送給了街頭騙子和「厚黑學」家們,讓他們在現代化的繁忙之中轉空子大發橫財,而上當受騙的人或者不會厚黑,或者不在乎,或者怕麻煩,幾乎不會同街頭騙子和厚黑專家計較。

  比較一下可以發現,春秋戰國時代的說客們水平固然很高,但他們並非完全沒有良心,也並非完全不講道義。首先,他們絕對忠於自己的主子。既然主子出血養了他們,主子就成了「有奶便是娘」的親孃,即使肝腦塗地,也不會背叛主子。其次,他們有大公無私的奉獻精神。他們把自己的才華、天賦、技藝、精力,有時甚至是生命,都用在維護他們所屬的國家利益之上。絕對不會用來謀取一己的私利。這就體現了很高的覺悟和教養,坑蒙拐騙使用來對付敵人的,而不是用來對付自己人的。對自己人要講仁、義、禮、智信;對敵人則在彬彬有禮、溫文爾雅的氛圍中展現自己的才華和天賦。

  兩相對比,說客與騙子、厚黑家的本質區別,便以一目瞭然了。

  多讀一讀紐約時報等等西方主流報紙的文章,感受一下現代記者的語言力量,看一看他們那些支持「藏獨」「東突」報道,簡直將語言的模糊性運用的爐火純青。有的時候你明明知道他們就是在撒謊,讓你具體指出來卻突然發現有百口莫辯的感覺。相比較而言,我們的那些「黨的喉舌」幾乎永遠只會鸚鵡學舌!

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添「左」字,故稱左史官丘明先生,世稱「左丘明」,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起「如周,觀書於周史」,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。 ...

左丘明朗讀
()

猜你喜歡

秀植登中禁,靈根記大方。纖枝乘十雨,勁節誓千霜。

雲幹仍稠直,煙華稍鬱蒼。綠陰疏未合,翠鬣儼相望。

育質從新甫,標名壓豫章。三休依寶構,一溉引天潢。

瑞露通晨浥,靈風繞夜翔。蠹蟫驚閣熏,啼狖憶巖光。

地惠覃行葦,人情樂樹楊。保無禽鹿踐,知免斧斤傷。

遠勢興毫末,孤標出衆芳。寒葭寧可倚,幽草固難藏。

庭鶴宜留側,臺烏莫近傍。未經鸞隱葉,不使麝居香。

松操同凌雪,葵心共向陽。故情存澗壑,生意屬池隍。

晝景斜臨石,禪機俯映堂。頌傳商廟桷,材入漢家梁。

此世隆三代,何時構九房。瑰姿天所產,工度未應忘。

()

備成熙事,虛徐翠楹。神保聿歸,雲車夙徵。鑑我休德,神交惚恍。

留祉降祥,千秋是享。

()

扶日行黃道,乘雲上紫微。

憂勞形末命,恭儉見陳衣。

佈德刑開網,和戎戢武威。

要知懷惠處,行路涕交揮。

()

荊州持大橘,亦自名黃柑。

忽得洞庭美,氣味何可參。

送生吳洲思,恨不羽翼南。

()

太原李,繼忠襄。京兆李,王咸陽。脣齒相依勢相望,搆讒煽虛撼金牀。

王綱偏,圯弗攑,上弗急君父,同盟不相援。徵兵關中伐太原。

大丞相,偏將軍,士馬百萬蹂燕雲。國已墟,關來從。

尉之陀,竇之融。

()

赭黃高拱玉霄間,金殿祥驎九色斑。湛露恩濃開鎬宴,大風歌奏仰龍顏。

自驚垂老拋農畝,浪逐羣仙款帝關。銀甕白環方紀瑞,汗青修竹盡南山。

()