水調歌頭·滄浪亭

水調歌頭·滄浪亭朗讀

瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風雨,歸路繞汀灣。

譯文:太湖岸邊的景物一片淒涼,明淨的湖水環接着洞庭山,浩渺湖泊不見魚龍的蹤影,它們被鎖在瀰漫的煙霧裏。正想起范蠡和張翰的時候,忽然有一隻小船載着鱸魚,迅速駛來,撇開重重波浪。傍晚,暴風雨突撲面而來,只好沿着小洲彎處回航。

注釋:淡佇:安靜地佇立着。洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。渺彌:湖水充盈瀰漫無際。陶朱:春秋越國范蠡,輔佐勾踐滅吳後,鑑於勾踐難於共富貴,遂棄官從商。張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學家。齊王(司馬囧)執政,任爲大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見秋風起,因思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,曰:「人生貴得適意爾,何能羈宦數千裏以要名爵。」遂命駕便歸。不久,囧果被殺。撇浪:搏擊風浪。汀灣:水中港灣。

丈夫志,當景盛,恥疏閒。壯年何事憔悴,華髮改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。

譯文:胸懷着幹一番事業的大志,如今正當身強力壯的年華,恥於投閒置散隱居水鄉。爲什麼壯年時就面容憔悴,容顏變得衰老,白髮蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯遊近釣絲旁。還是劃着小舟穿過蘆荻去,默默地觀看湖面浪湧濤蕩。

注釋:寒潭:指在丹陽的小潭。此時作者人在蘇州。鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當他懷有不正當心術後,鷗鳥便不信任他,飛離很遠。這裏反用其意,借鷗鳥指別有用心的人。青綸:青絲織成的印綬,代指爲官身份。刺棹:即撐船。

水調歌頭·滄浪亭注音

ㄒㄧㄠ ㄙㄚˇ ㄊㄞˋ ㄏㄨˊ ㄢˋ , ㄉㄢˋ ㄓㄨˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄢ 。 ㄩˊ ㄌㄨㄥˊ ㄧㄣˇ ㄔㄨˋ , ㄧㄢ ㄨˋ ㄕㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄧㄠˇ ㄇㄧˊ ㄐㄧㄢ 。 ㄈㄤ ㄋㄧㄢˋ ㄊㄠˊ ㄓㄨ ㄓㄤ ㄏㄢˋ , ㄏㄨ ㄧㄡˇ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄐㄧˊ ㄐㄧㄤˇ , ㄆㄧㄝˇ ㄌㄤˋ ㄗㄞˇ ㄌㄨˊ ㄏㄞˊ 。 ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄅㄠˋ ㄈㄥ ㄩˇ , ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ ㄖㄠˋ ㄊㄧㄥ ㄨㄢ 。

ㄓㄤˋ ㄈㄨ ㄓˋ , ㄉㄤ ㄐㄧㄥˇ ㄕㄥˋ , ㄔˇ ㄕㄨ ㄒㄧㄢˊ 。 ㄓㄨㄤˋ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄕˋ ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ , ㄏㄨㄚˊ ㄈㄚˇ ㄍㄞˇ ㄓㄨ ㄧㄢˊ 。 ㄋㄧˇ ㄐㄧㄝˋ ㄏㄢˊ ㄊㄢˊ ㄔㄨㄟˊ ㄉㄧㄠˋ , ㄧㄡˋ ㄎㄨㄥˇ ㄡ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧㄤˋ ㄘㄞ , ㄅㄨˋ ㄎㄣˇ ㄅㄤ ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄣˊ 。 ㄘˋ ㄓㄠˋ ㄔㄨㄢ ㄌㄨˊ ㄉㄧˊ , ㄨˊ ㄩˇ ㄎㄢˋ ㄆㄛ ㄌㄢˊ 。

水調歌頭·滄浪亭釋義

譯文

太湖岸邊的景物一片淒涼,明淨的湖水環接着洞庭山,浩渺湖泊不見魚龍的蹤影,它們被鎖在瀰漫的煙霧裏。正想起范蠡和張翰的時候,忽然有一隻小船載着鱸魚,迅速駛來,撇開重重波浪。傍晚,暴風雨突撲面而來,只好沿着小洲彎處回航。

胸懷着幹一番事業的大志,如今正當身強力壯的年華,恥於投閒置散隱居水鄉。爲什麼壯年時就面容憔悴,容顏變得衰老,白髮蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯遊近釣絲旁。還是劃着小舟穿過蘆荻去,默默地觀看湖面浪湧濤蕩。

註釋

淡佇:安靜地佇立着。

洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。

渺彌:湖水充盈瀰漫無際。

陶朱:春秋越國范蠡,輔佐勾踐滅吳後,鑑於勾踐難於共富貴,遂棄官從商。

張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學家。齊王(司馬囧)執政,任爲大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見秋風起,因思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,曰:「人生貴得適意爾,何能羈宦數千裏以要名爵。」遂命駕便歸。不久,囧果被殺。

撇浪:搏擊風浪。

汀灣:水中港灣。

寒潭:指在丹陽的小潭。此時作者人在蘇州。

鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當他懷有不正當心術後,鷗鳥便不信任他,飛離很遠。這裏反用其意,借鷗鳥指別有用心的人。

青綸:青絲織成的印綬,代指爲官身份。

刺棹:即撐船。

參考資料:

1、程艷傑 靳艷萍編著 .宋詞三百首 精讀·故事 (上冊):吉林人民出版社,2004年02月第1版 :第130頁

2、施議對編撰.宋詞一百首:嶽麓書社,2011.01:第34頁

3、張養年 王春香編注 .豪放詞 (第2版):安徽人民出版社,2005年12月第2版:第83頁

4、楊光治著 .唐宋詞三百首今譯賞析:江西人民出版社,1996年01月第2版:第106頁

水調歌頭·滄浪亭創作背景

  本詞是蘇舜欽的僅存之詞。北宋慶曆四年,范仲淹、札衍等人推行「慶曆新政」,蘇舜欽被范仲淹推薦爲集賢校理、監進奏院。保守派想打擊改革派,彈劾他監守自盜,被撤職流寓蘇州。並在此購下了一處荒廢不堪卻很幽靜的花園,臨水買石築成滄浪亭之後,寫有著名的《滄浪亭記》。

參考資料:

1、羅漫主編.宋詞新選:湖北教育出版社,2001.6:第240頁

2、劉石主編;清華大學《宋詞鑑賞大辭典》編寫組編.宋詞鑑賞大辭典:中華書局,2011.08 :第149頁

水調歌頭·滄浪亭賞析

  全詞寫作者被貶謫而壯志難酬的彷徨和憂心。上闋寫作者隱逸於太湖旖旎風光的樂趣,下闋寫作者深感歲月蹉跎而志向難伸的苦悶和惆悵。

  從滄浪亭極日遠眺,一覽太湖風光。虯風物瀟灑,澄靜深遠,煙波浩淼,水流曠遠。作者完全沉浸在與天地同樂的沉醉中。其在《滄浪亭記》中說:「予時榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯。野老不至,魚鳥共樂。」作者自號「滄浪翁」,其人生境界似乎已經達到「樂天」的程度(觀代哲學家馮友蘭言人生有四種境界:知天、事天、樂滅、同天)。然而,「方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還」。突然,某種意識發作猛然將作者拉回到現實中,某種生命的憂思和煩惱在心中升起。而「念」「忽」「急」「還」更是展現了一種意識的時間之流。扁舟急槳,撇浪載鱸,在天地歸一的境界中驚現了人生的繁忙和生命的艱難。「落日暴風雨,歸路繞汀灣」則昭示了人生之路的風雨猝然與曲折蜿蜒。上闋之轉折在於「忽」字,將自我生存的意識喚起,從而使得作者脫離歸隱自然的混沌狀態,而有意識於生存意義的危機。

  「滄浪亭」取意於屈原《漁父》所載孺子歌「滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足」之精神。表達了古代君子「達則兼濟天下,窮則獨善其身」的人生態度。故而可以看出,蘇舜欽始終擺脫不了「修身、齊家、治國、平天下」的人生情結。很自然響應范仲淹「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」的士大夫精神。蘇舜欽被削職時正值人生壯年(37歲),因此對「華髮改朱顏」有深切的擔憂。欲對歷史寂寞有所克服和超越,不甘於生命的淡出,便是上闋一「忽」字所拉出的本意。作者欲憑臨寒潭隱居,卻擔心不被鷗鳥信任和接納自然是託辭,生命看不到出路,時間正黯淡着光芒,未來之路不明朗,施展抱負的機會太渺然,這纔是根本的痛苦。因此,全詞以那種看似閒適卻以充滿反抗與無奈情緒的「無語看波瀾」的情景收場。正點出這句真理:所謂波瀾便是世間,世間便是波瀾。

  這首詞雖側重寫太湖風景,抒發作者憤激之情,但作者由遭讒而退隱,再到心甘情願地退隱,由憂讒畏譏轉爲憤世嫉俗,進而轉爲疏狂的心路歷程交代得清楚明白,讓人真切地感受到作者身處逆境、不甘沉淪、奮力抗爭的積極人生觀。劉熙載有言:「一轉一深,一深一妙,此騷人三昧。」(《藝概·詞曲概》)蘇舜欽這位倚聲家深得其妙。詞中,他由「煙霧深鎖」轉爲「落日暴風雨」,而至「刺棹穿蘆荻」。由「方念陶朱張翰」轉爲「擬借寒潭垂釣」。再到「無語看波瀾」,一轉一深,越轉越妙,景生情,情生景,情景交融,從而揭示出詞作的底蘊。

蘇舜欽

蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹的慶曆革新,爲守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒居蘇州。後來復起爲湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱「梅蘇」。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。 ...

蘇舜欽朗讀
()

猜你喜歡

塵六門前喚,無情呼不入。二彼總空空,自然脣不溼。

從此絕因緣,葛五隨緣出。惟有空寂舍,圓八同金七。

()

春光又是照蒼苔,幾度滄桑鬱不開。舊雨無多成鬼錄,園林重振賴賢才。

()

沿洲杜若,蔽石江蘺,荒廟幽馨惹。細花開向無人處,幾點自成風雅。

嫣紅淡赭。是暮雨、羅裙吹化。題贈他、真本離騷,盡付湘靈寫。

隨意自開自謝。悵蓀橈輕過,搴未盈把。斷崖何處,胭脂買、空想倚舷臨畫。

淒涼在野。誰伴汝、月宵煙夜。須異時、移綴漁莊,從楚江歸也。

()

暖風微雨晝迷冥,深院無人處處鶯。未必詔華從此擲,不須愁怨卻悲鳴。

()

雲杉如薺屋如蚶,詰曲溪流瀉碧潭。獨立小橋吟不盡,插天晴翠太湖南。

()

石淺沙平流水寒,水邊斜插一漁竿。
江南客見生鄉思,道似嚴陵七裏灘。

()