留別妻

留別妻朗讀

結髮爲夫妻,恩愛兩不疑。

譯文:和你結髮成爲夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。

注釋:結髮:傳統婚姻習俗。一種象徵夫妻結合的儀式。當夫妻成婚時,各取頭上一根頭髮,合而作一結。

歡娛在今夕,嬿婉及良時。

譯文:和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多麼美好的時光呀!

注釋:嬿婉:歡好貌。

徵夫懷遠路,起視夜何其?

譯文:可是明天我就要爲國遠行,不得不起來看看天亮沒亮是什麼時候了。

注釋:懷往路:想着出行的事。「遠路」一作「往路」。夜何其:語出《詩經·庭燎》:「夜如何其?」是說「夜晚何時?」其,語尾助詞。

參辰皆已沒,去去從此辭。

譯文:當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了。

注釋:參(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。

行役在戰場,相見未有期。

譯文:因爲要到戰場上這一走不知道什麼時候才能與你團聚。

注釋:行役:赴役遠行。

握手一長嘆,淚爲生別滋。

譯文:與你依依不捨長時間的握着手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因爲這可能是你我今生的最後一面。

注釋:生別:生離死別。一作「別生」。滋:多。

努力愛春華,莫忘歡樂時。

譯文:我倍加珍惜現在幸福的每分每秒,我永遠也不會忘了和你相愛,這麼幸福歡樂的時光。

注釋:春華:春光,借喻少壯時期。

生當復來歸,死當長相思。

譯文:如果我有幸能活着,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠想你。

留別妻注音

ㄐㄧㄝˊ ㄈㄚˇ 爲 ㄈㄨ ㄑㄧ , ㄣ ㄞˋ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄨˊ ㄧˊ 。

ㄏㄨㄢ ㄩˊ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧˋ , ㄧㄢˋ ㄨㄢˇ ㄐㄧˊ ㄌㄧㄤˊ ㄕˊ 。

ㄓㄥ ㄈㄨ ㄏㄨㄞˊ ㄩㄢˇ ㄌㄨˋ , ㄑㄧˇ ㄕˋ ㄧㄝˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧˊ ?

ㄘㄢ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄝ ㄧˇ ㄇㄟˊ , ㄑㄩˋ ㄑㄩˋ ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄘˊ 。

ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ ㄗㄞˋ ㄓㄢˋ ㄔㄤˇ , ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧˊ 。

ㄨㄛˋ ㄕㄡˇ ㄧˋ ㄔㄤˊ ㄊㄢˋ , ㄌㄟˋ 爲 ㄕㄥ ㄅㄧㄝˊ ㄗ 。

ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ ㄞˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄚˊ , ㄇㄛˋ ㄨㄤˋ ㄏㄨㄢ ㄌㄜˋ ㄕˊ 。

ㄕㄥ ㄉㄤ ㄈㄨˋ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄟ , ㄙˇ ㄉㄤˋ ㄓㄤˇ ㄒㄧㄤˋ ㄙ 。

留別妻釋義

譯文

和你結髮成爲夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。

和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多麼美好的時光呀!

可是明天我就要爲國遠行,不得不起來看看天亮沒亮是什麼時候了。

當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了,

因爲要到戰場上這一走不知道什麼時候才能與你團聚。

與你依依不捨長時間的握着手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因爲這可能是你我今生的最後一面。

我倍加珍惜現在幸福的每分每秒,我永遠也不會忘了和你相愛,這麼幸福歡樂的時光。

如果我有幸能活着,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠想你……

註釋

結髮:傳統婚姻習俗。一種象徵夫妻結合的儀式。當夫妻成婚時,各取頭上一根頭髮,合而作一結。 

嬿婉:歡好貌。 

懷往路:想着出行的事。「往路」一作「遠路」。 

夜何其:語出《詩經·庭燎》:「夜如何其?」是說「夜晚何時?」其,語尾助詞。 

參(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。這句是說星星都已隱沒,天將放曉了。 

行役:赴役遠行。 

生別:生離死別。一作「別生」。滋:多。 

春華:春光,借喻少壯時期。

留別妻賞析

  這首詩在徐陵的《玉臺新詠》中題作《留別妻》,舊傳爲蘇武初出使時留別妻子之作。然而今讀詩中「徵夫懷往路」、「行役在戰場」諸語,詩中的主人公應是一個即將應徵出戰的青年男子,作品所表現的也是漢代末期常見的徵夫別妻的主題。  詩的前四句寫一對青年男女正沉浸在新婚的歡愉之中。「結髮」是古代男子二十束髮加冠、女子十五束髮爲笄表示成年的一種儀式,詩中的青年男女到了這個人生的美好時刻便結爲夫妻,「恩愛兩不疑」,婚後生活過得十分美滿、幸福。「嬿婉」語出《詩·邶風·新臺》:「嬿婉求之」,和順的樣子。這裏用來形容兩人的愛情生活非常融洽,親密無間。這一段用墨不多,卻通過展現在人們面前的新婚夫婦那種恩愛、琴瑟和諧的歡樂情景,把一種人生和青春的愉悅傳遞給了讀者。

  「徵夫懷往路,起視夜何其」。然而嚴酷的現實很快攪散了這對恩愛夫妻「嬿婉及良時」的美夢,一度出現於兩人之間的一小塊晴空被即將出徵、離別在即的陰影覆蓋了。作者在此筆鋒陡轉,在點出主人公「徵夫」身份的同時,隨即將開頭輕鬆、歡快的氣氛一下子拋入生離死別的無限悲哀。詩中的男子惦念着不久將要上路,時不時地起身探望窗外的天色,因爲他心裏清楚地知道,只要天一亮,他就要啓程應徵,那漫無期限的離別將要取代新婚的片刻歡愉。所以當他看到參辰星已在天邊隱去,天將破曉時,心中頓時湧起一般股難以言傳的酸楚。「去去」兩字相迭,生動地表現了主人公道別時那種痛苦不堪、語噎詞塞的情態。人世間的一般離別,已使人爲之黯然銷魂,何況新婚嬿爾正是人生「花好月圓」之時,又何況這對年輕的恩愛夫妻所面臨的不是一般的離別,而是奔赴戰場、相見無期的生死離別;這不能不叫人五內俱裂,淚如泉湧。「握手一長嘆,淚爲生別滋」,讀着這樣的詩句,這對青年男女無限悲愴、難以自持的情景如在眼前,此景此情催人淚下,歷千年而不滅其震撼人心的強大力量。以後宋代詞家柳永寫戀人之別,有「執手相看淚眼,竟無語凝噎」(《雨霖鈴·寒蟬悽切》)之語,元代戲劇家王實甫《西廂記》寫張生、鶯鶯長亭之別,又有「聽得一聲『去也』,鬆了金釧」的描寫,雖然都有一定的感染力,並與此詩有某種相似之處,但與此詩對封建兵役制給青年男女帶來的心靈創傷的表現相比,畢竟顯得纖弱多了。

  末四句寫新婚夫婦臨別時的相互鄭重叮嚀。其中「努力」二句是妻子對丈夫的囑託,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時牢記夫妻間的恩愛與歡樂,體現了一個妻子的關心和擔心;「生當」二句是丈夫對妻子的回答:「若能生還,一定與你白頭偕老,若死在戰場,也將一直把你懷念。」表現了丈夫對愛情的忠貞不渝。這段對話,不僅展示了人物樸實、美好的內心,而且更充實了詩首二句中「兩不疑」的內容,使全詩增添了一種悲劇氣氛。前賢曾謂悲劇就是將美好的東西毀滅給人看,此詩正符合這樣一種說法。男女相愛結爲夫妻,原是人生中最美好的事,可是在殘酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵剛綻放即被摧殘的花,轉瞬即逝,無法追回。

  歷史上有許多寫離狀別的佳作,此詩當能在其中佔一席之地。它的選材、表達、風格等,都對後代有廣泛的影響。唐代大詩人杜甫的名作《新婚別》可以說是這方面的代表。

蘇武

蘇武(前140—前60年),字子卿,漢族,杜陵(今陝西西安東南)人,中國西漢大臣。武帝時爲郎。天漢元年(前100年)奉命以中郎將持節出使匈奴,被扣留。匈奴貴族多次威脅利誘,欲使其投降;後將他遷到北海(今貝加爾湖)邊牧羊,揚言要公羊生子方可釋放他回國。蘇武歷盡艱辛,留居匈奴十九年持節不屈。至始元六年(前81年),方獲釋回漢。蘇武去世後,漢宣帝將其列爲麒麟閣十一功臣之一,彰顯其節操。 ...

蘇武朗讀
()

猜你喜歡

客從南英到揭陽,十有五年困長道。

囊資空竭奴僕愁,氣象塵埃顏貌老。

天矜窮悴幸有緣,太守曹公看客好。

孤舟薄艤即趨門,一笑相迎見懷抱。

道途險易人佚勞,俄頃諮詢無不到。

旌軒雍容屈臨顧,袖出緘封相燕勞。

舍舟東溪宅西湖,西湖風光畫不如。

是日佳筵在連理,賓從翕集何舒徐。

大鬥所酌真醍醐,珍餚畢果瓊瑤鋪。

巨觴瀲灩巡數勸,惟恐不醉非賓娛。

別有芙蕖對芳席,五幹十花圖在壁。

萬龍齊幹玉森森,回看華軒籠翠碧。

熙熙臺上柳青青,衆樂亭前松植植。

爾乃盤桓四十日,尊罍時殿情無斁。

不知海內爲主人,幾人似公真好客。

觀公政治誠有倫,合居廟廟居海濱。

子厚在柳南蠻欣,文翁在蜀西鄙馴。

天心帝意誠念遠,故爲遠俗迂良臣。

願公不日居陶鈞,大開東閣羅冠紳,

烹庖鼉龍脯麒麟。布被底下臥平津,

天涯地角盡陽春。

()

意氣拿雲憶昔年。當筵借箸畫山川。功名欹枕看飛鳶。

草檄未成憎命達,酬恩何計受人憐。一龕雲臥送華顛。

()

昭文昭文施一鍾,懸空隨叩警盲聾。

圓音不斷周沙界,純體金剛空不空。

雖含響,擊即通,

十方諸佛應聲中。天龍八部生忻悅,

外道魔軍失卻蹤。此圓器,

大神功,上祝皇王壽不窮。

日月長輝邦國靜,臣忠子孝續堯風。

昏者醒,愚者聰,

民歌鼓腹意和濃。地水火風和一性,

剎塵無間體含融。包聲印頑空,

鳥樹巖巒風月同。秦時何必驅山鐸,

大振金鈴總脫空。時節至,

自相逢,肯信無心達本宗。

和同一族輸金玉,迴向南泉鑄此種。

黃昏裹,五更中,

下下無空徹底通。近祖遠宗迷識解,

聞歸淨土禮金容。涅槃侶,

契心同,個個全音贊此功。

顯理揚真無二聽,含靈蠢動一時通。

受者法,施者空,

且無地獄與洋銅。孝子順孫光遠慶,

昭文千古振家風。

()

拂拭滄波遠接天,摩挲喬木老生煙。題詩作畫人何在,萬古蓬窗一覺眠。

()

拜相後先公與馬,公多容色馬多憂。若更慶曆爲元祐,公亦須憂到死休。

()

月色固無改,臺基亦不壞。

嗟哉翫月人,古來誰更在。

()