採桑子·亭前春逐紅英盡

採桑子·亭前春逐紅英盡朗讀

亭前春逐紅英盡,舞態徘徊。細雨霏微,不放雙眉時暫開。

譯文:亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態優雅,好像翩翩起舞,花兒不忍歸去,似乎在徘徊彷徨。細雨霏霏,這雨,浸潤了落花,也浸溼了愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。

注釋:採桑子:詞牌名。又名「醜奴兒令」、「羅敷艷歌」、「羅敷媚」。採桑子格律爲雙調四十四字,上下片各四句三平韻。逐:跟隨。紅英:紅花。盡:完。徘徊:這裏形容迴旋飛轉的樣子。細:蕭本二主詞中作「零」;呂本二主詞中此字空缺。霏微,雨雪細小,迷迷濛濛的樣子。不放雙眉:就是緊鎖雙眉的意思。

綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。可奈情懷,欲睡朦朧入夢來。

譯文:沒有遠方的佳音,獨守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,漸漸燒成了灰燼。思情難耐,百無聊奈時,昏然欲睡,思念的人兒朦朧進入夢境。

注釋:芳音:晨本二主詞中作「芳英」。芳音,即佳音,好音。斷:斷絕。香印成灰:指香燒成了灰燼。香印,即印香,打上印的香,用多種香料搗成末調和均勻製成的一種香。成灰,成爲灰燼。可奈,怎奈,即無可奈何。情懷:心情,心境。

採桑子·亭前春逐紅英盡注音

ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄓㄨˊ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄥ ㄐㄧㄣˋ , ㄨˇ ㄊㄞˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ 。 ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄈㄟ ㄨㄟˊ , ㄅㄨˊ ㄈㄤˋ ㄕㄨㄤ ㄇㄟˊ ㄕˊ ㄓㄢˋ ㄎㄞ 。

ㄌㄩˋ ㄔㄨㄤ ㄌㄥˇ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄤ ㄧㄣ ㄉㄨㄢˋ , ㄒㄧㄤ ㄧㄣˋ ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟ 。 ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄞˊ , ㄩˋ ㄕㄨㄟˋ ㄇㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄖㄨˋ ㄇㄥˋ ㄌㄞˊ 。

採桑子·亭前春逐紅英盡釋義

譯文

亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態優雅,好像翩翩起舞,花兒不忍歸去,似乎在徘徊彷徨。細雨霏霏,這雨,浸潤了落花,也浸溼了愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。

沒有遠方的佳音,獨守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,漸漸燒成了灰燼。思情難耐,百無聊奈時,昏然欲睡,思念的人兒朦朧進入夢境。

註釋

採桑子:詞牌名。又名「醜奴兒令」、「羅敷艷歌」、「羅敷媚」。採桑子格律爲雙調四十四字,上下片各四句三平韻。另有添字格,兩結句各添二字,兩平韻,一疊韻。此詞調於《花草粹編》、《續選草堂詩餘》、《古今詩餘醉》中有題作「春思」。

亭:侯本二主詞、蕭本二主詞、呂本二主詞、《花草粹編》、《尊前集》、《歷代詩餘》、《全唐詩》等本中均作「亭」。晨本二主詞中作「庭」。逐:跟隨。紅英:紅花。盡:完。

徘徊:這裏形容迴旋飛轉的樣子。

細:蕭本二主詞中作「零」;呂本二主詞中此字空缺。霏微:《尊前集》中作「霏霏」;吳訥《唐宋名賢百家詞》中誤作「非非」。霏(fēi)微,雨雪細小,迷迷濛濛的樣子。

不放雙眉:就是緊鎖雙眉的意思。全句意思是,無法使雙眉暫時展開。

芳音:晨本二主詞中作「芳英」。芳音,即佳音,好音。斷:斷絕。

香印成灰:指香燒成了灰燼。香印,即印香,打上印的香,用多種香料搗成末調和均勻製成的一種香。王建《香印》詩中有句:「閒坐印香燒,滿戶松柏氣。」可見,「香印」與「印香」同義。古時富貴人家爲使屋裏氣味芬芳,常常在室內燃香。成灰,成爲灰燼。

可奈,怎奈,即無可奈何。情懷:心情,心境。

參考資料:

1、傅正谷 王沛霖 .南唐二主詞析釋:天津古籍出版社,1988:77

2、靳極蒼 .李煜李清照詞詳解:四川文藝出版社,1985:16

採桑子·亭前春逐紅英盡創作背景

  李煜的詞,存世共有三十餘首,在內容上,可以亡國降宋爲界分爲前後兩期:前期詞主要反映宮廷生活和男女情愛,風格綺麗柔靡,雖不脫花間派習氣,在部分詞裏也流露出了沉重的哀愁。這詞就是前期的一首作品,是在國時閒愁抒悶之作。

參考資料:

1、靳極蒼 .李煜李清照詞詳解:四川文藝出版社,1985:16

採桑子·亭前春逐紅英盡賞析

  這首詞是描寫一個少婦在晚春時節繾綣懷人,愁眉不展,百無聊賴的情懷。

  詞分上下兩片,上片寫詞中的女主人公觸景生愁。第一二兩句「亭前春逐紅英盡,舞態徘徊。」寫這個女子獨處事中,舉目窗外,所看到的是捕目落花,隨風飛舞,看來,春花即將隨着這片片飛花無聲無息地消逝了。這顯然突出了這正是晚春時節。「亭前」一句寫「春逐紅英盡」是擬人,實際上是少婦在擬自己:「舞態徘徊」看似花舞春歸,實際是少婦內心的情思紛擾,無法平復。一個「徘徊」明是寫花,暗是寫春,尤其是寫少婦心中的思憶徘徊。「細雨」不僅打溼了繁枝落花,而且打溼了少婦的思念,所以她才愁眉不展。傷春是一種文人傳統,但同時也是一種思婦情懷,「不放」一句形象地寫出少婦的愁思是那麼濃鬱而又沉重。第三句繼續描寫窗外的景色,漫天的漾瀠細雨下個不停。晚春時節的花英是很容易謝樹辭枝的,哪裏經得起東風的摧殘,更何況又加上春雨的打擊呢?

  正如詞人辛稼軒所說:「更能消幾番風雨,匆匆春又歸去。」風物宜人的春天很快就要消逝了,這象徵着歲月的蹉跎,青春的老大,教人愁緒滿懷。「不放雙眉時暫開,』』就是愁緒滿懷的形象的說法,連讓雙眉暫時展開一點的笑意帆沒有。真是「這次第怎一個愁字了得」。以如此愁苦,還有更重要的生活上的原因。

  詞的下片描寫女主人公綠窗孤處,百無聊賴的心情。起首兩句"綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。「繼續描寫環境,從描寫環境的寂靜中體現女主人公的孤寂心情。「綠窗冷靜」是承上片的環境描寫而轉寫少婦的自身境況。暮春時節,花落雨潺,一個人獨守在空蕩蕩的閨房之中,總是一種悽清冷寂的氛圍,但是這些並不是少婦憂思不斷的真正原因,真正的原因是「芳音斷」。冷清平添愁苦,而「芳音斷。」則愁苦更濃。「香印成灰」看起來是寫景,實際上是寫人,「成灰」,既有時間的概念,也有心情的感慨,如唐李商隱有詩「蠟炬成灰淚始幹」,其中「灰」字也是以意寓之的。這裏少婦的心境似乎也同「香印」一起有「成灰」之感,其愁思苦悶之情不可謂不深。「可奈情懷」近乎白話,同後句一起直接描寫,突出了無可奈何的心情,也暗點了百無聊賴的困境,雖然直白,但卻言淺意深,把少婦那種夢寐以求的懷思之情準確地表現了出來。

李煜

李煜,五代十國時南唐國君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號鍾隱、蓮峯居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,於宋建隆二年(961年)繼位,史稱李後主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封爲右千牛衛上將軍、違命侯。後因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古傑作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱爲「千古詞帝」。 ...

李煜朗讀
()

猜你喜歡

堂堂遺一老,五福壽而康。

系出安仁讕,身居榮祿鄉。

春山樵獨隱,晚圃菊尤香。

有子知何憾,騎龍下大荒。

()

王郎百萬肆憑陵,誰集漁陽上谷兵。

一剪妖氛河北定,中興從此創基成。

()

遐觀目力窮,莽蒼雲山礙。

儻知色非色,坐見六合外。

()

此山雖小衆山尊,半近吳城半近村。

一壑風煙龍窟宅,滿堂巾盔佛兒孫。

生公說法臺空在,陸羽煎茶井不存。

喚起幽人無限意,塔鈴獨語到黃昏。

()

廿載南遊訪十洲,半肩劍履遍瀛州。繇來世族推高第,直爲親塋下一籌。

雲鎖絲綸騰白鶴,江環風木臥青牛。渭城何計遲橋梓,綠蟻尊前水驛舟。

()

春風舊夢渺如煙,來去難逢故友賢。六載同窗承化雨,蒙恩菁校感心田。

()