戰城南

戰城南朗讀

戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。

譯文:城南城北都有戰事,有許多人戰死在野外,屍體不埋葬烏鴉來啄食。

注釋:郭:外城。野死:戰死荒野。野死:死於野外。烏:烏鴉。

爲我謂烏:且爲客豪!

譯文:請爲我對烏鴉說:「在吃我們外鄉的戰士之前請爲我們悲鳴幾聲!

注釋:客:指戰死者,死者多爲外鄉人故稱之爲「客」。豪:同「嚎」,大聲哭叫,號叫。

野死諒不葬,腐肉安能去子逃?

譯文:戰死在野外沒人會爲我們埋葬,這些屍體哪能從你們口中逃掉呢?」

注釋:諒:當然。安:怎麼。

水深激激,蒲葦冥冥;

譯文:清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲葦草顯得更加蔥鬱。

注釋:激激:清澈的樣子。冥冥:深暗的樣子。

梟騎戰鬥死,駑馬徘徊鳴。

譯文:善戰的駿馬都在戰鬥中犧牲,只有劣馬還在戰場上徘徊哀鳴。

注釋:梟騎:通「驍」,作「勇」解,指善戰的駿馬。駑馬:劣馬,此詩中指疲憊的馬。

梁築室,何以南?何以北?

譯文:在橋樑上築起了營壘工事,那南北兩岸的人民將如何交往?

注釋:梁:表聲字。

禾黍不獲君何食?願爲忠臣安可得?

譯文:無人收穫莊稼你們吃什麼?就是想成爲忠臣保衛國家都無法實現啊!

思子良臣,良臣誠可思:

譯文:懷念那些忠誠衛國的好戰士,那些忠良將士實在令人懷念:

注釋:良臣:指忠心爲國的戰士。

朝行出攻,暮不夜歸!

譯文:天剛亮他們就忙着出去打仗,可是到晚上卻未能一同回來。

戰城南注音

ㄓㄢˋ ㄔㄥˊ ㄋㄢˊ , ㄙˇ ㄍㄨㄛ ㄅㄟˇ , ㄧㄝˇ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄗㄤˋ ㄨ ㄎㄜˇ ㄕˊ 。

爲 ㄨㄛˇ ㄨㄟˋ ㄨ : ㄑㄧㄝˇ 爲 ㄎㄜˋ ㄏㄠˊ !

ㄧㄝˇ ㄙˇ ㄌㄧㄤˋ ㄅㄨˊ ㄗㄤˋ , ㄈㄨˇ ㄖㄡˋ ㄢ ㄋㄥˊ ㄑㄩˋ ㄗ˙ ㄊㄠˊ ?

ㄕㄨㄟˇ ㄕㄣ ㄐㄧ ㄐㄧ , ㄆㄨˊ ㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ;

ㄒㄧㄠ ㄑㄧˊ ㄓㄢˋ ㄉㄡˋ ㄙˇ , ㄋㄨˊ ㄇㄚˇ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ ㄇㄧㄥˊ 。

ㄌㄧㄤˊ ㄓㄨˊ ㄕˋ , ㄏㄜˊ ㄧˇ ㄋㄢˊ ? ㄏㄜˊ ㄧˇ ㄅㄟˇ ?

ㄏㄜˊ ㄕㄨˇ ㄅㄨˊ ㄏㄨㄛˋ ㄐㄩㄣ ㄏㄜˊ ㄕˊ ? ㄩㄢˋ 爲 ㄓㄨㄥ ㄔㄣˊ ㄢ ㄎㄜˇ ㄉㄜˊ ?

ㄙ ㄗ˙ ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ , ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ ㄔㄥˊ ㄎㄜˇ ㄙ :

ㄔㄠˊ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨ ㄍㄨㄥ , ㄇㄨˋ ㄅㄨˊ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄟ !

戰城南釋義

譯文

城南城北都有戰事,有許多人戰死在野外,屍體不埋葬烏鴉來啄食。

請爲我對烏鴉說:「在吃我們外鄉的戰士之前請爲我們悲鳴幾聲!

戰死在野外沒人會爲我們埋葬,這些屍體哪能從你們口中逃掉呢?」

清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲葦草顯得更加蔥鬱。

善戰的駿馬都在戰鬥中犧牲,只有劣馬還在戰場上徘徊哀鳴。

在橋樑上築直了營壘工事,那南北兩岸的人民將如何交往?

無人收穫莊稼你們吃什麼?就是想成爲忠臣保衛國家都無法實現啊!

懷念那些忠誠衛國的好戰士,那些忠良將士實在令人懷念:

天剛亮他們就忙着出去打仗,可是到晚上卻未能一同回來。

註釋

郭:外城。野死:戰死荒野。

野死:死於野外。烏:烏鴉。

客:指戰死者,死者多爲外鄉人故稱之爲「客」。豪:同「嚎」,大聲哭叫,號叫。

諒:當然。

安:怎麼。

激激:清澈的樣子。

冥冥:深暗的樣子。

梟(xiāo)騎:通「驍」,作「勇」解,指善戰的駿馬。

駑(nú)馬:劣馬,此詩中指疲憊的馬。

梁:表聲字。

而:一作「不」。

良臣:指忠心爲國的戰士。

參考資料:

1、(北宋)郭茂倩編 崇賢書院釋譯.樂府詩集.北京:新世界出版社,2014:12-13

戰城南創作背景

  《戰城南》是一首漢樂府民歌,屬《漢鼓吹鐃歌十八曲》之一,是爲在戰場上的陣亡者而作。漢朝和匈奴曾長期爆發衝突,朝廷派兵長期戍守,不免使戰士產生怨恨之情。此詩即是戍邊戰士反戰情緒的反映。

參考資料:

1、(北宋)郭茂倩編 崇賢書院釋譯.樂府詩集.北京:新世界出版社,2014:12-13

戰城南賞析

  「戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。」城南、郭北,互文見義,是說城南城北,到處都在進行戰爭,到處都有流血和死亡。抒寫一場激烈的戰事,起句剛敘及「戰」,便徑接以「死」,而對士卒殺敵的悲壯場景,不作一語描述。戰爭過後,大地上橫七豎八,躺滿了屍體,成羣的烏鴉,「呀呀」地叫着,爭啄着這些無人掩埋的戰士。面對這樣的慘狀,誰都不能不驚心動魄。

  「爲我謂烏:且爲客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃!」這可以理解爲是詩人請求烏鴉在啄食之前,先爲這些慘死的戰士大聲慟哭;也可以理解爲死去的戰士爲自己請求烏鴉在啄食之前,先爲他們悲鳴幾聲。

  「水深激激,薄葦冥冥」兩句,通過景物描寫,進一步渲染戰場荒涼悲慘的氣氛。清涼的河水流淌着,茫茫的蒲葦瑟瑟着,似乎在向人們哭訴着戰爭的災難。「梟騎戰鬥死,駑馬徘徊鳴。」突然,一聲戰馬的長嘶,引起了詩人的注意:它身受重傷,已經不中用了,但仍然徘徊在死去的勇士身旁,悲鳴着不肯離去。表面上,是對戰場上的景物作客觀敘寫,但這些景物,卻是經過詩人嚴格挑選了的典型畫面,無一不寄託着詩人深沉的感情在內。

  「梁築室,何以南,何以北?禾黍不獲君何食?願爲忠臣安可得?」這裏,不只是對眼前戰場的情景進行描述,而是把眼光移向了整個社會:戰爭不僅駐把無數的兵士推向了死亡的深淵,而且破壞了整個社會生產,給人民的生活帶來了深重的災難。

  最後四句,詩人抒發了對死難士卒的哀悼之情。「思子良臣,良臣誠可思。」「子」和「良臣」在這裏是同位語,指那些犧牲了的戰士。詩人飽含感情,用一個「誠」字,傾吐了自己內心的悲痛。「朝行出攻,暮不夜歸。」感嘆戰士一去不復返,語句極其沉痛,引起人莫大的悲哀。結尾兩句同開頭勇士戰死遙相呼應,使全詩充滿了濃重的悲劇氣氛。

  這是反映社會現實的詩歌,但詩中運用了浪漫主義表現手法。歌辭中死人居然說話了,這就是浪漫主義表現手法的例證。

猜你喜歡

巖谷春來錦繡舒,煙蕪蕭瑟正愁予。樓臺已重名山價,料得家藏種樹書。

()

初酒醒,乍衣單。褪著裙兒側著冠。門外小橋寒食夜,月明人去杏花殘。

()

客裏重爲客,飢來百事非。一舟如許大,三匝竟何依。

欲死悲囊粟,無才負布衣。春鷗吾愧汝,清遠揹人飛。

()

白雲飛也自尋常,不道青山不久長。看盡雲飛天闕迥,清空一碧映瀟湘。

()

共挹高秋色,茗杯遠意存。囊雲來古澗,繪雪艷耑門。

花影當風亂,歌絲入夜繁。禪參清醉裏,聽曲莫銷魂。

()

回首昆崙五色天,疏風落日重佪儃。駕驂八駿非忘鎬,臺置千金舊慕燕。

地限上林雲過雁,雪封西嶺樹啼鵑。遠慚行在周廬士,橫草無功日晏眠。

()