王孫滿對楚子

王孫滿對楚子朗讀

  楚子伐陸渾之戎,遂至於雒,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。

譯文:  楚王攻打陸渾戎人,於是到了雒水,在周朝邊境上炫耀武力。周定王派王孫滿慰勞楚王。楚王問到周王室的九鼎的大小輕重。  對曰:「在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而爲之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協於上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷於商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷於周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所止。

注釋:  王孫滿:周大夫,周共王的玄孫。對:回答。楚子:楚莊王,公元前613年至前591年在位。陸渾之戎:古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晉的西北,春秋時,被秦晉誘迫,遷到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)爲晉所並。雒:指雒水,今作洛水。發源於陝西,經河南流入黃河。觀兵:檢閱軍隊以顯示軍威。疆:邊境。定王:襄王的孫子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。勞:慰勞。

成王定鼎於郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也。

譯文:」  王孫滿回答說:「統治天下在於道德,不在於鼎。從前夏朝正在實行德政的時候,遠方各地把各種奇異東西都畫成圖象,九州貢獻出金屬,鑄成九鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上,鼎上面有各種東西的圖象,教人民知道神物和怪異。所以人民進入川澤山林,不會碰到對自己不利的東西。螭魅罔兩這些妖怪都不會遇到。因此能夠上下和協,受到上天的保佑。夏桀昏亂,鼎遷到商朝,前後六百年。商紂暴虐,鼎又遷到周朝。天子德行美善光明,鼎雖然小,也是重的。如果奸邪昏亂,鼎雖然大,也是輕的。上天賜福給有美德的人,是有一定極限的。成王把九鼎放在郟鄏,曾經佔卜過,可以傳世三十代,享國七百年,這是上天所命令的。今天周朝的德行雖然衰減了,可天命還沒有改變。九鼎的輕重,是不能問的。

注釋:天祚(zuò)明德,有所止。

王孫滿對楚子注音

   ㄔㄨˇ ㄗ˙ ㄈㄚˊ ㄌㄨˋ ㄏㄨㄣˊ ㄓ ㄖㄨㄥˊ , ㄙㄨㄟˋ ㄓˋ ㄩˊ ㄌㄨㄛˋ , ㄍㄨㄢ ㄅㄧㄥ ㄩˊ ㄓㄡ ㄐㄧㄤ 。 ㄉㄧㄥˋ ㄨㄤˊ ㄕˇ ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ ㄇㄢˇ ㄌㄠˊ ㄔㄨˇ ㄗ˙ 。 ㄔㄨˇ ㄗ˙ ㄨㄣˋ ㄉㄧㄥˇ ㄓ ㄉㄚˋ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ ㄧㄢ 。

ㄔㄥˊ ㄨㄤˊ ㄉㄧㄥˋ ㄉㄧㄥˇ ㄩˊ ㄐㄧㄚˊ ㄖㄨˋ , ㄅㄨˇ ㄕˋ ㄙㄢ ㄕˊ , ㄅㄨˇ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧ ㄅㄞˇ , ㄊㄧㄢ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄧㄥˋ ㄧㄝˇ 。 ㄓㄡ ㄉㄜˊ ㄙㄨㄟ ㄕㄨㄞ , ㄊㄧㄢ ㄇㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄍㄞˇ 。 ㄉㄧㄥˇ ㄓ ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ , ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄨㄣˋ ㄧㄝˇ 。

王孫滿對楚子釋義

譯文一

  楚王攻打陸渾戎人,於是到了雒水,在周朝邊境上炫耀武力。周定王派王孫滿慰勞楚王。楚王問到周王室的九鼎的大小輕重。

  王孫滿回答說:「統治天下在於道德,不在於鼎。從前夏朝正在實行德政的時候,遠方各地把各種奇異東西都畫成圖象,九州貢獻出金屬,鑄成九鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上,鼎上面有各種東西的圖象,教人民知道神物和怪異。所以人民進入川澤山林,不會碰到對自己不利的東西。螭魅罔兩這些妖怪都不會遇到。因此能夠上下和協,受到上天的保佑。夏桀昏亂,鼎遷到商朝,前後六百年。商紂暴虐,鼎又遷到周朝。天子德行美善光明,鼎雖然小,也是重的。如果奸邪昏亂,鼎雖然大,也是輕的。上天賜福給有美德的人,是有一定極限的。成王把九鼎放在郟鄏,曾經佔卜過,可以傳世三十代,享國七百年,這是上天所命令的。今天周朝的德行雖然衰減了,可天命還沒有改變。九鼎的輕重,是不能問的。

譯文二

  楚莊王攻打陸渾之戎,於是來到雒水,在周朝的疆界內檢閱軍隊。周定王派王孫滿去慰勞楚莊王。楚莊王問起九鼎的大小輕重。

  王孫滿回答說:「這決定於君主的德行而不在於鼎的本身。往昔夏朝開始實行德政的時候,遠方的人們把各種事物都繪製成圖像,九州的長官貢獻了銅,鑄成九鼎,把各種奇形異狀的神怪圖像都鑄在鼎上,萬物皆備,讓人民認識神物與妖怪。因此,人民進入川澤山林,就不會碰上有危害的東西。山林水澤中的妖怪,都不會遇上。因而能使上上下下的人們和睦相處,以承受上天的保佑。夏桀德行敗壞昏亂,九鼎遷移到商朝,經歷了六百年。商紂王暴虐無道,九鼎又遷到周朝。德行如果美好光明,鼎雖小,分量卻很重;如果奸邪昏亂,鼎雖大,分量也是輕的。上天賜福給有美德的人,總有終止的日子。成王把九鼎固定在郟鄏,佔卜的結果是傳世三十代,享國七百年,這是天命所決定的。周朝的德行雖然衰減了,天命並沒有改變。九鼎的輕重,是不能問的。」

譯文三

  楚莊王討伐陸渾之戎,於是來到洛河,陳兵於周王室境內。周定王派王孫滿慰勞楚莊王。楚莊王問起了九鼎的大小和輕重。

  王孫滿回答說:「大小、輕重在於德行而不在於鼎。以前夏代剛剛擁立有德之君的時候,描繪遠方各種奇異事物的圖象,以九州進貢的金屬鑄成九鼎,將所畫的事物鑄在鼎上反映出來。鼎上各種事物都已具備,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪惡的事物。所以百姓進入江河湖泊和深山老林,不會碰到不馴服的惡物。象山精水怪之類,就不會碰到。因此能使上下和協,而承受上天賜福。夏桀昏亂無德,九鼎遷到商朝,達六百年。商紂殘暴,九鼎又遷到周朝。德行如果美好光明,九鼎雖小,也重得無法遷走。如果奸邪昏亂,九鼎再大,也輕得可以遷走。上天賜福有光明德行的人,是有個盡頭的。成王將九鼎固定安放在王城時,曾預卜周朝傳國三十代,享年七百載,這個期限是上天所決定的。周朝的德行雖然衰退,天命還未更改。九鼎的輕重,是不可以詢問的。」

註釋

王孫滿:周大夫,周共王的玄孫。對:回答。楚子:楚莊王,公元前613年至前591年在位。

陸渾之戎:古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晉的西北,春秋時,被秦晉誘迫,遷到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)爲晉所並。雒(luò):指雒水,今作洛水。發源於陝西,經河南流入黃河。觀兵:檢閱軍隊以顯示軍威。疆:邊境。

定王:襄王的孫子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。勞:慰勞。

鼎:即九鼎。相傳夏禹收九牧所貢金鑄成九個大鼎,象徵九州,三代時奉爲傳國之寶,也是王權的象徵。楚莊王問鼎的大小輕重,反映他對王權的覬覦。

圖:畫。 貢:把物品進獻給天子。金:指青銅。九牧:即九州。傳說古代把天下分爲九州,州的長官叫牧。貢金九牧,是「九牧貢金」的倒裝,猶言天下貢金。鑄鼎象物:用九州的貢金鑄成鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上。百物;萬物。備:具備神奸:鬼神怪異之物。

不逢不若:不會遇到不順的東西。逢,遇。若,順,順從。

螭魅(chimèi):也作「魑魅」。傳說山林裏能害人的妖怪。罔兩(wǎngliǎng):傳說中河川裏的精怪。

用:因。協:和協。休:蔭庇,保佑。

昏德:昏亂的行爲。祀:年。與「載」同義。

德之休明:猶言德若休明。休明,美善光明。

奸回;奸惡邪僻。

祚(zuò):賜福,保佑。明德:美德。這裏指明德的人。止(zhi-):限度,極限。

成王:周成王。定鼎:定都。九鼎爲古代傳國的重器,王都所在,即鼎之所在。郟鄏(jiárǔ):地名。周王城所在,在今河南洛陽市西。卜世(bǔ-):謂預卜周朝能傳至幾代。卜,佔卜。古人用火灼龜甲,根據灼開的裂紋來預測未來吉兇。世,父子相繼爲一世。卜年:謂所得之年。

王孫滿對楚子賞析

  對曰:「在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而爲之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協於上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷於商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷於周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所底止。」

  春秋時代,周室衰微,諸侯爭霸,野心家代不乏人。被中原諸侯視爲蠻夷之君的楚莊王,經過長期的爭鬥,憑藉強大的武力吞併了周圍的一些小國,自以爲羽翼已豐,耀武揚威地陳兵於周天子的境內,詢問九鼎大小輕重,試圖取而代之。周大夫王孫滿由楚莊王問鼎敏感地意識到他吞併天下的野心,就以享有天下「在德不在鼎」的妙論,摧挫打擊了楚莊王的囂張氣焰。夏、商、週三代以九鼎爲傳國寶,九鼎成爲王權的象徵。後世以「問鼎」比喻篡逆野心。

  歷史發展到魯宣公的時候,周王的權杖早已失去昔日的威嚴,地處荒蠻的南楚日漸強大。於是,楚莊王出兵北伐伊川境內的陸渾之戎,順勢移兵洛邑,居然在周王室境內進行軍事演習,耀武揚威,不可一世。周定王敢怒而不敢言,忍氣吞聲,還不得不派自己的大夫王孫滿去慰勞。見面後,楚莊王竟然連一句寒暄的話都沒有,劈頭蓋臉就問鼎之大小輕重。這個楚莊王憑着自己的軍事實力,飛揚跋扈,氣勢洶洶,蠻橫無禮,蔑視周定王,對其欲取周室而代之的野心毫不掩飾。王孫滿忠誠而睿智。他的回答從容不迫而隱含凌厲。全篇故事便在「霸」與「德」的矛盾中展開。兩個人物的性格躍然紙上。王孫滿的回答,從「德」、「天」二字入手。先從「德」字出發,以「德」抗「霸」,一語擊破楚莊王的問鼎野心:「在德不在鼎。」立論如金石,堅不可摧。接下來,以夏、商、周的歷史變遷爲鑑,有根有據地講述了鼎的來歷和幾易其主的過程,用以說明有德的君主才配有九鼎,纔會擁有天下。由鼎的輕重引申到德的輕重,摧挫了楚莊王的囂張氣焰。「霸」而無「德」,你還不配問鼎。鼎隨德遷,那麼如今周德如何?還沒等愚昧的楚莊王醒過神來,王孫滿妙轉機杼,又搬出個「天」來。「周德雖衰,天命未改」,周王朝的命數是天定的,天命難違,任何人都無法改變。王孫滿的答話,無一句直接指說楚莊王,卻無一語不在譴責他,既狠擊其心,又死封其口。條理嚴密,涵蓄有力,與楚莊王的兇蠻直率形成鮮明對比。

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添「左」字,故稱左史官丘明先生,世稱「左丘明」,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起「如周,觀書於周史」,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。 ...

左丘明朗讀
()

猜你喜歡

後堂恰與中門近,當時日傍飛蟬鬢。猶記捉迷藏,水晶庭院涼。

侍兒前後邏,何計將他躲。匿笑顫花枝,鞋尖露一絲。

()

半落釭花午夜閒,戍衣裁就寄君難。雁來不帶平安字,卻帶邊風入帳寒。

()

千騎精明振物華,麥畦分處槿籬斜。山雖有盡春無際,李竟不言桃自花。

綠漲新添前夜雨,青歸不減去年畬。酒杯弗酹劉伶土,重爲斯文一嘆嗟。

()

岸側枯楊臥玉龍,卸殘鱗甲趁天風。

明年更作垂垂綠,會率鶯花入漢宮。

()

海曲山河洞府低,蓬壺閬苑海東西。仙人玉女時遊集,不許桃源過客迷。

()

己巳被驛書,乙亥戒徂兩,扶衰犯霜露,疲憊不可狀。

夜行星滿天,晨起雞初唱,槁枝燒代燭,凍菜擷供餉。

三年走萬裏,天幸苟亡恙。

深知賦材薄,自笑得名妄。

宣溫望玉座,何以待諮訪?春江色如藍,歸舟行可榜。

()