攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤

攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤朗讀

手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風裏落花誰是主?思悠悠。

譯文:捲起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風裏的落花那麼憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。

注釋:真珠:以珍珠編織之簾。或爲簾之美稱。玉鉤:簾鉤之美稱。依前:依然,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這裏形容春恨籠罩。悠悠:形容憂思不盡。

青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。

譯文:信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色裏的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。

注釋:青鳥:傳說曾爲西王母傳遞消息給漢武帝。這裏指帶信的人。雲外:指遙遠的地方。丁香結:丁香的花蕾。此處詩人用以象徵愁心。三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。彭城(今江蘇銅山縣一帶)爲西楚。「三楚暮」,一作「三峽暮」。

攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤注音

ㄕㄡˇ ㄐㄩㄢˋ ㄓㄣ ㄓㄨ ㄕㄤˋ ㄩˋ ㄍㄡ , ㄧ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄏㄣˋ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄡˊ 。 ㄈㄥ ㄌㄧˇ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄕㄟˊ ㄕˋ ㄓㄨˇ ? ㄙ ㄧㄡ ㄧㄡ 。

ㄑㄧㄥ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄨˊ ㄔㄨㄢˊ ㄩㄣˊ ㄨㄞˋ ㄒㄧㄣˋ , ㄉㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄔㄡˊ 。 ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄌㄩˋ ㄆㄛ ㄙㄢ ㄔㄨˇ ㄇㄨˋ , ㄐㄧㄝ ㄊㄧㄢ ㄌㄧㄡˊ 。

攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤釋義

譯文

捲起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風裏的落花那麼憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。

信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色裏的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。

註釋

攤破浣溪沙:詞牌名。又名「添字浣溪沙」「山花子」「南唐浣溪沙」。雙調四十八字,前闋三平韻,後闋兩平韻,一韻到底。前後闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,後闋首句仄腳不押韻。後闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的「浣溪沙」前後闋末句擴展成兩句,所以叫「攤破浣溪沙」。

真珠:以珍珠編織之簾。或爲簾之美稱。《西京雜記》:「昭陽殿織珠爲簾,風至則鳴,如珩佩之聲」。玉鉤:簾鉤之美稱。

依前:依然,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這裏形容春恨籠罩。

悠悠:形容憂思不盡。

青鳥:傳說曾爲西王母傳遞消息給漢武帝。這裏指帶信的人。《史記·司馬相如列傳》:「幸有三足鳥爲之使。」注:「三足鳥,青鳥也。主西王母取食。」雲外:指遙遠的地方。

丁香結:丁香的花蕾。此處詩人用以象徵愁心。

三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這裏用《漢書·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)爲南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)爲東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)爲西楚。「三楚暮」,一作「三峽暮」。

參考資料:

1、楊敏如.南唐二主詞新釋輯評.北京:中華書店,2003:7-12

攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤賞析

  這是一首傷春詞、春恨詞。詞人賦恨在者所在多有,然慣用暗筆,像這首在詞中點明「春恨」還是罕見的。詞的上片從落花無主着筆,寫春恨所以產生的觸媒;下片從思念難解立意,將春恨產生的根源揭示得含蓄而又深沉。作者用了詞家慣用的對景抒情的手法,然而卻用得很不一般。

  詞的開頭頭先來了句「手卷真珠上玉鉤」,即非景語,也非情語,而是客觀平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。首句「真珠」二字或作「珠簾」,但正如古人所雲:「言『真珠』,千古之善讀者都知其爲簾,若說『珠簾』,寧知其爲真珠耶!是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。後人妄改,非所謂知音。」「手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓」二句委婉、細膩,捲簾本欲觀省景物,借抒懷抱,而既卷之後,依舊春愁浩蕩。可見,「鎖」是一種無所不在的心靈桎梏,使人慾銷愁而不可得。而「春恨」並不是抽象的,「風裏落花誰是主」,風不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚,無處歸宿。在這裏可以看到的是人的身世飄零,孤獨無依。

  上片結句「思悠悠」,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。

  下片從人事着筆,是對春恨的進一步申說,也是「思悠悠」的直接結果。「青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁」,則點出了「春恨」綿綿的緣由所在。此句反用西王母與漢武帝典故。據說三足的青鳥是西王母的侍者,七月七日那天,漢武帝忽見青鳥飛集殿前,遂後西王母即至。然而所思主人遠在雲外,青鳥也不爲之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了。「丁香結」本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩人多用它比喻相思之愁的鬱結不散,如李商隱《代贈》詩有句:「芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。」李璟的獨創就在於將丁香結化入雨中的境界,使象徵愁心的喻體丁香花蕾更加悽楚動人,更加令人憐憫,「青鳥」、「丁香」二句合看又恰是一聯工穩的對仗,一人事,一時景,這律詩般的俊語將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實在。至此,詞的感情已經十分濃鬱、飽滿。當手卷真珠上玉鉤的時刻,已經春恨綿綿;風裏落花無主,青鳥不傳信,丁香空結,則徒然的嚮往已經成爲無望,這已是無可逃避的結局。

  最後以景語作結:「回首綠波三楚暮,接天流」。楚天日暮,長江接天,這樣的背景暗示着愁思的深廣。「接天流」三個字讓人想起「問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流」。就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置於一個與其身世密切相關的歷史地理環境中,與心靈的起伏波動也是密切相合的。

  那充滿「春恨」的人事內容究竟具體何指。據馬令《南唐書》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂不輟,歌師王感化嘗爲之連唱「南朝天子愛風流」句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋並手書以賜感化,其中就包括這一首。這樣看來,詞中的春恨就不是這位風流天子對景抒情的一般閒愁,很可能是南唐受周威脅時的危苦感慨,而「青鳥」句就是憂國之思的深沉寄託了。

李璟

李璟((916-961年8月12日),五代十國時期南唐第二位皇帝,943年嗣位。後因受到後周威脅,削去帝號,改稱國主,史稱南唐中主。即位後開始大規模對外用兵,消滅楚、閩二國。他在位時,南唐疆土最大。不過李璟奢侈無度,導致政治腐敗,國力下降。李璟好讀書,多才藝。常與寵臣韓熙載、馮延巳等飲宴賦詩。他的詞,感情真摯,風格清新,語言不事鵰琢,「小樓吹徹玉笙寒」是流芳千古的名句。961年逝,時年47歲。廟號元宗,諡號明道崇德文宣孝皇帝。其詩詞被錄入《南唐二主詞》中。 ...

李璟朗讀
()

猜你喜歡

夏旱亦已久,衆懼非常災。

茫茫大田中,赤風起炎埃。

密雲徒滿空,甘澤竟不來。

但聞南山下,日日喧怒雷。

()

惠政多應草木知,藕花呈瑞向西池。

雙紅共蒂初含笑,衆卉千名總合奇。

寵降帝妃嬀汭日,恍迷仙佩漢臯時。

若教潘令河陽見,肯羨東風桃李枝。

()

矯矯韓學士,高視薄浮壒。寡慮泊無營,立言道所賴。

痛飲非徒然,寄賞不在外。物情任回遹,攬古意自泰。

心清白雪照,興逸朱霞會。

()

門前有垂楊,枝葉何靡靡。

飄花欲及地,忽復因風起。

搖盪少婦心,天涯念遊子。

愁多肌肉消,不敢臨流水。

()

豆熟連村雨葉黃,粳肥蘸水露華香。涼蟬已抱寒莖槁,凍蝶猶穿晚菊忙。

()

散拙亦自遂,粗將猿鳥同。飛泉高瀉月,獨樹迥含風。
果落盤盂上,雲生篋笥中。未甘明聖日,終作釣漁翁。

()