太常引·客中聞歌

太常引·客中聞歌朗讀

杏花開了燕飛忙,正是好春光。偏是好春光,者幾日、風淒雨涼。

譯文:正值杏花開放,燕子也飛來飛去的忙碌,這一切都顯出春景的美。偏偏就因爲春光絢麗,這幾日中,風的號子是那麼的淒涼,雨打在身上也是那麼的冷。

注釋:者:猶「這」。

楊枝飄泊,桃根嬌小,獨自個思量。剛待不思量,吹一片、簫聲過牆。

譯文:楊柳的枝葉四處飄散,桃樹與銀杏樹上的花苞、葉兒依舊玲瓏嬌小。我獨自一人站在這景中想自己的心事。剛剛等到我停止了心頭的思緒,風將葉兒吹起一片,那吹蕭的簫聲,也隨着風晃盪過牆頭,飄向遠方。

注釋:楊枝:唐詩人白居易侍妾樊素,因善歌《楊柳枝》得名。桃根:晉代王獻之妾桃葉之妹。

太常引·客中聞歌注音

ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ ㄌㄜ˙ ㄧㄢˋ ㄈㄟ ㄇㄤˊ , ㄓㄥˋ ㄕˋ ㄏㄠˇ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ 。 ㄆㄧㄢ ㄕˋ ㄏㄠˇ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ , ㄓㄜˇ ㄐㄧˇ ㄖˋ 、 ㄈㄥ ㄑㄧ ㄩˇ ㄌㄧㄤˊ 。

ㄧㄤˊ ㄓ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ , ㄊㄠˊ ㄍㄣ ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄠˇ , ㄉㄨˊ ㄗˋ ㄍㄜ˙ ㄙ ㄌㄧㄤˊ 。 ㄍㄤ ㄉㄞˋ ㄅㄨˊ ㄙ ㄌㄧㄤˊ , ㄔㄨㄟ ㄧˊ ㄆㄧㄢˋ 、 ㄒㄧㄠ ㄕㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄤˊ 。

太常引·客中聞歌釋義

譯文

正值杏花開放,燕子也飛來飛去的忙碌,這一切都顯出春景的美。偏偏就因爲春光絢麗,這幾日中,風的號子是那麼的淒涼,雨打在身上也是那麼的冷。

楊柳的枝葉四處飄散,桃樹與銀杏樹上的花苞、葉兒依舊玲瓏嬌小。我獨自一人站在這景中想自己的心事。剛剛等到我停止了心頭的思緒,風將葉兒吹起一片,那吹蕭的簫聲,也隨着風晃盪過牆頭,飄向遠方。

註釋

者:猶「這」。

楊枝:唐詩人白居易侍妾樊素,因善歌《楊柳枝》得名。

桃根:晉代王獻之妾桃葉之妹。

太常引·客中聞歌賞析

  項鴻祚被人稱爲「別有懷抱者」,其詞往往一波三折,「辭婉而情傷」。此詞上片先寫杏放燕飛,春光大好,繼以「偏是」轉至「風淒雨涼」;下片寫柳飄桃小,獨自思量,繼以「剛待」折入「簫聲過牆」;委婉曲折,乍斷又繼。末三句意與李清照《一剪梅》「此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭」正同。

項鴻祚

項鴻祚(1798~1835)清代詞人。原名繼章,後改名廷紀,字蓮生。錢塘(今浙江杭州)人。道光十二年(1832)舉人,兩應進士試不第,窮愁而卒,年僅三十八歲。家世業鹽筴,鉅富,至君漸落。鴻祚一生,大似納蘭性德。他與龔自珍同時爲「西湖雙傑」。其詞多表現抑鬱、感傷之情,著有《憶雲詞甲乙丙丁稿》4卷,《補遺》1卷,有光緒癸巳錢塘榆園叢刻本。 ...

項鴻祚朗讀
()

猜你喜歡

雲山一段畫,秋雨來奪之。模糊米家村,墨汁方淋漓。

老顛瞥然見,狂叫歎絕奇。使我有意爲,必不得如斯。

躍然攫之入懷袖,黃金白璧不肯售。造化小兒真幻師,換人雙眼當晴晝。

()

真把人間比夢間。子雲亭下葉初丹。炷香縱使通三界,奠酒何曾至九泉。

辭北國,入西川。殷勤猶自寄詩篇。便教來世爲兄弟,話到今生已惘然。

()

雙魚消息五湖還,玄晏先生尚閉關。人候小車乘下澤,書成殘草寄名山。

江南煙月參差際,淮浦風雲澒洞間。尺素懷君三百裏,竹林何日一追攀。

()

水南雉市萬塵趨,水北還容陋巷居。三尺素桐陶靖節,百篇華賦馬相如。

心拋世俗爭爲事,手錄時賢未見書。欲繼姓名高士傳,怕君嫌我近睢盱。

()

月冷江空夜氣濃,桂行飛下廣庭風。

不知何處神仙過,鶴唳數聲煙靄中。

()

淥水蕩漣漪,江南日暮時。吳姬木蘭棹,越女竹枝詞。

惱殺橫塘下,紛紛輕薄兒。

()