祁奚請免叔向

祁奚請免叔向朗讀

  欒盈出奔楚。宣子殺羊舌虎,囚叔向。人謂叔向曰:「子離於罪,其爲不知乎?」叔向曰:「與其死亡若何?詩曰:『優哉遊哉,聊以卒歲。』知也。」

譯文:  欒盈逃奔楚國,范宣子殺了(他的同黨)羊舌虎,軟禁了(羊舌虎的哥哥)叔向。有人對叔向說:「你受這樣的罪,未免不夠明智吧?」叔向說:「那些死了的和逃跑的,又怎麼樣呢?《詩經》說:『難得清閒和逸脫啊,就這樣了此一生吧!』這纔是明智。」

注釋:  欒盈:晉大夫,因與晉國的加一大夫范鞅不和,謀害范鞅。事敗被驅逐,故出奔楚。宣子:即范鞅。羊舌虎:欒盈的同黨。叔向:羊舌虎的哥哥。叫羊舌肸(xī)離:通『罹』,遭遇。知:通『智』。優遊:閒暇而快樂自得的樣子。

  樂王鮒見叔向曰:「吾爲子請。」叔向弗應,出不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:「必祁大夫。」室老聞之曰:「樂王鮒言於君無不行,求赦吾子,吾子不許;祁大夫所不能也,而曰必由之。何也?」叔向曰:「樂王鮒從君者也,何能行?祁大夫外舉不棄仇,內舉不失親,其獨遺我乎?詩曰:『有覺德行,四國順之。』夫子,覺者也。」

譯文:  樂王鮒見到叔向說:「我去爲您求情。」叔向沒有理會,樂王鮒離開時,不拜謝。旁人(有史籍載此人就是羊舌赤)都埋怨叔向,叔向說:「只有祁大夫(才能救我)。」管家聽到這話就說:「樂王鮒在君主面前說的話,沒有不採納的。請求赦免您,您不理會。(我認爲)祁大夫無法辦到的事,您卻說必須由他。爲什麼呢?」叔向說:「樂王鮒是順從君主的人,怎麼能行?祁大夫舉薦外人不遺棄有仇的人,舉薦熟人不遺漏親人,他難道會遺漏我嗎?《詩》說:「有正直的德行,天下人都會順從』。祁大夫(正是這樣)正直的人啊!」

注釋:  鮒:讀音fǔ。樂王鮒:即東桓子,晉大夫。祁大夫:即祁奚。室老:古時卿大夫家中有家臣,室老是家臣之長。不棄仇:祁奚曾經向晉君推薦過他的仇人解狐。不失親:祁奚曾經向晉君推薦過的他的兒子祁許。夫子:那個人,指祁奚。覺者:有正直德行的人。

  晉侯問叔向之罪於樂王鮒。對曰:「不棄其親,其有焉。」

譯文:晉侯向樂王鮒問起叔向的罪責,樂王鮒說:「不背棄他的親人,他有些牽涉吧!」

注釋:」

  於是祁奚老矣,聞之,乘馹而見宣子,曰:「《詩》曰:『惠我無疆,子孫保之。』《書》曰:『聖有謨勳,明徵定保。』夫謀而鮮過,惠訓不倦者,叔向有焉,社稷之固也。猶將十世宥之,以勸能者。今壹不免其身,以棄社稷,不亦惑乎?鯀殛而禹興;伊尹放大甲而相之,卒無怨色;管蔡爲戮,周公右王。若之何其以虎也棄社稷?子爲善,誰敢不勉,多殺何爲?」宣子說,與之乘,以言諸公而免之。不見叔向而歸,叔向亦不告免焉而朝。

譯文:  當時祁奚已經告老還鄉了,聽到這事(叔向被囚禁的事),趕緊坐上驛站的馬車來見范宣子。說:「《詩》說:『給予我恩惠無邊(的人),子孫後代永遠保存』,《尚書》說:『聖賢有謀略和功勳,應當明證他的功勞和加以保護。』謀劃而少有過失,給人許多教益而不知疲倦,叔向就有這樣的能力。(叔向是)國家的柱石,即使他十代的子孫犯了罪也應該寬宥,以此勉勵那些有能力的人。如今因爲他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪,,這從而丟棄國家棟梁,這不是糊塗嗎?(從前)鯀被誅殺(他的兒子)禹卻興起(被擁立爲夏代第一個君主);伊尹起初曾放逐太甲(後來)又輔佐太甲爲相,太甲始終沒有怨恨伊尹的表示;管叔、蔡叔(因爲造反)被殺,周公卻輔佐(他們的侄子)成王。您爲什麼因爲羊舌虎的緣故拋棄國家的柱石呢?您與人爲善,誰還敢不竭力爲國!多殺人又何必呢?」范宣子聽了很高興,便同他一起坐車(去見晉平公)赦免了叔向。祁奚不見叔向就回家。叔向也未向祁奚致謝,徑直上朝。

注釋:  馹:讀音rì,古代驛站的馬車。保:依賴。謨:讀音mó,謀略。十世:指遠代子孫。宥:赦宥。壹:指因羊舌虎這一件事。

祁奚請免叔向注音

   ㄌㄨㄢˊ ㄧㄥˊ ㄔㄨ ㄅㄣ ㄔㄨˇ 。 ㄒㄩㄢ ㄗ˙ ㄕㄚ ㄧㄤˊ ㄕㄜˊ ㄏㄨˇ , ㄑㄧㄡˊ ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ 。 ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩㄝ :「 ㄗ˙ ㄌㄧˊ ㄩˊ ㄗㄨㄟˋ , ㄑㄧˊ 爲 ㄅㄨˋ ㄓ ㄏㄨ ?」 ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩㄝ :「 ㄩˇ ㄑㄧˊ ㄙˇ ㄨㄤˊ ㄖㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ? ㄕ ㄩㄝ :『 ㄧㄡ ㄗㄞ ㄧㄡˊ ㄗㄞ , ㄌㄧㄠˊ ㄧˇ ㄗㄨˊ ㄙㄨㄟˋ 。』 ㄓ ㄧㄝˇ 。」

   ㄌㄜˋ ㄨㄤˊ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩㄝ :「 ㄨˊ 爲 ㄗ˙ ㄑㄧㄥˇ 。」 ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄈㄨˊ ㄧㄥ , ㄔㄨ ㄅㄨˊ ㄅㄞˋ 。 ㄑㄧˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄝ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ 。 ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩㄝ :「 ㄅㄧˋ ㄑㄧˊ ㄉㄞˋ ㄈㄨ 。」 ㄕˋ ㄌㄠˇ ㄨㄣˊ ㄓ ㄩㄝ :「 ㄌㄜˋ ㄨㄤˊ ㄈㄨˋ ㄧㄢˊ ㄩˊ ㄐㄩㄣ ㄨˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄥˊ , ㄑㄧㄡˊ ㄕㄜˋ ㄨˊ ㄗ˙ , ㄨˊ ㄗ˙ ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ ; ㄑㄧˊ ㄉㄞˋ ㄈㄨ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄧㄝˇ , ㄦˊ ㄩㄝ ㄅㄧˋ ㄧㄡˊ ㄓ 。 ㄏㄜˊ ㄧㄝˇ ?」 ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩㄝ :「 ㄌㄜˋ ㄨㄤˊ ㄈㄨˋ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄓㄜˇ ㄧㄝˇ , ㄏㄜˊ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ? ㄑㄧˊ ㄉㄞˋ ㄈㄨ ㄨㄞˋ ㄐㄩˇ ㄅㄨˊ ㄑㄧˋ ㄔㄡˊ , ㄋㄟˋ ㄐㄩˇ ㄅㄨˋ ㄕ ㄑㄧㄣ , ㄑㄧˊ ㄉㄨˊ ㄧˊ ㄨㄛˇ ㄏㄨ ? ㄕ ㄩㄝ :『 ㄧㄡˇ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄥˋ , ㄙˋ ㄍㄨㄛˊ ㄕㄨㄣˋ ㄓ 。』 ㄈㄨ ㄗˇ , ㄐㄩㄝˊ ㄓㄜˇ ㄧㄝˇ 。」

   ㄐㄧㄣˋ ㄏㄡˊ ㄨㄣˋ ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄓ ㄗㄨㄟˋ ㄩˊ ㄌㄜˋ ㄨㄤˊ ㄈㄨˋ 。 ㄉㄨㄟˋ ㄩㄝ :「 ㄅㄨˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧˊ ㄑㄧㄣ , ㄑㄧˊ ㄧㄡˇ ㄧㄢ 。」

   ㄩˊ ㄕˋ ㄑㄧˊ ㄒㄧ ㄌㄠˇ ㄧˇ , ㄨㄣˊ ㄓ , ㄔㄥˊ ㄖˋ ㄦˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄩㄢ ㄗ˙ , ㄩㄝ :「《 ㄕ 》 ㄩㄝ :『 ㄏㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄨˊ ㄐㄧㄤ , ㄗˇ ㄙㄨㄣ ㄅㄠˇ ㄓ 。』《 ㄕㄨ 》 ㄩㄝ :『 ㄕㄥˋ ㄧㄡˇ ㄇㄛˊ ㄒㄩㄣ , ㄇㄧㄥˊ ㄓㄥ ㄉㄧㄥˋ ㄅㄠˇ 。』 ㄈㄨ ㄇㄡˊ ㄦˊ ㄒㄧㄢ ㄍㄨㄛˋ , ㄏㄨㄟˋ ㄒㄩㄣˋ ㄅㄨˊ ㄐㄩㄢˋ ㄓㄜˇ , ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄡˇ ㄧㄢ , ㄕㄜˋ ㄐㄧˋ ㄓ ㄍㄨˋ ㄧㄝˇ 。 ㄧㄡˊ ㄐㄧㄤ ㄕˊ ㄕˋ ㄧㄡˋ ㄓ , ㄧˇ ㄑㄩㄢˋ ㄋㄥˊ ㄓㄜˇ 。 ㄐㄧㄣ ㄧ ㄅㄨˋ ㄇㄧㄢˇ ㄑㄧˊ ㄕㄣ , ㄧˇ ㄑㄧˋ ㄕㄜˋ ㄐㄧˋ , ㄅㄨˊ ㄧˋ ㄏㄨㄛˋ ㄏㄨ ? ㄍㄨㄣˇ ㄐㄧˊ ㄦˊ ㄩˇ ㄒㄧㄥ ; ㄧ ㄧㄣˇ ㄈㄤˋ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄚˇ ㄦˊ ㄒㄧㄤˋ ㄓ , ㄗㄨˊ ㄨˊ ㄩㄢˋ ㄙㄜˋ ; ㄍㄨㄢˇ ㄘㄞˋ 爲 ㄌㄨˋ , ㄓㄡ ㄍㄨㄥ ㄧㄡˋ ㄨㄤˊ 。 ㄖㄨㄛˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄑㄧˊ ㄧˇ ㄏㄨˇ ㄧㄝˇ ㄑㄧˋ ㄕㄜˋ ㄐㄧˋ ? ㄗ˙ 爲 ㄕㄢˋ , ㄕㄟˊ ㄍㄢˇ ㄅㄨˋ ㄇㄧㄢˇ , ㄉㄨㄛ ㄕㄚ ㄏㄜˊ 爲?」 ㄒㄩㄢ ㄗ˙ ㄕㄨㄛ , ㄩˇ ㄓ ㄔㄥˊ , ㄧˇ ㄧㄢˊ ㄓㄨ ㄍㄨㄥ ㄦˊ ㄇㄧㄢˇ ㄓ 。 ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄦˊ ㄍㄨㄟ , ㄕㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄧˋ ㄅㄨˊ ㄍㄠˋ ㄇㄧㄢˇ ㄧㄢ ㄦˊ ㄔㄠˊ 。

祁奚請免叔向釋義

譯文

  欒盈逃奔楚國,范宣子殺了(他的同黨)羊舌虎,軟禁了(羊舌虎的哥哥)叔向。有人對叔向說:「你受這樣的罪,未免不夠明智吧?」叔向說:「那些死了的和逃跑的,又怎麼樣呢?《詩經》說:『難得清閒和逸脫啊,就這樣了此一生吧!』這纔是明智。」

  樂王鮒見到叔向說:「我去爲您求情。」叔向沒有理會,樂王鮒離開時,不拜謝。旁人(有史籍載此人就是羊舌赤)都埋怨叔向,叔向說:「只有祁大夫(才能救我)。」管家聽到這話就說:「樂王鮒在君主面前說的話,沒有不採納的。請求赦免您,您不理會。(我認爲)祁大夫無法辦到的事,您卻說必須由他。爲什麼呢?」叔向說:「樂王鮒是順從君主的人,怎麼能行?祁大夫舉薦外人不遺棄有仇的人,舉薦熟人不遺漏親人,他難道會遺漏我嗎?《詩》說:「有正直的德行,天下人都會順從』。祁大夫(正是這樣)正直的人啊!」 晉侯向樂王鮒問起叔向的罪責,樂王鮒說:「不背棄他的親人,他有些牽涉吧!」當時祁奚已經告老還鄉了,聽到這事(叔向被囚禁的事),趕緊坐上驛站的馬車來見范宣子。說:「《詩》說:『給予我恩惠無邊(的人),子孫後代永遠保存』,《尚書》說:『聖賢有謀略和功勳,應當明證他的功勞和加以保護。』謀劃而少有過失,給人許多教益而不知疲倦,叔向就有這樣的能力。(叔向是)國家的柱石,即使他十代的子孫犯了罪也應該寬宥,以此勉勵那些有能力的人。如今因爲他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪,,這從而丟棄國家棟梁,這不是糊塗嗎?(從前)鯀被誅殺(他的兒子)禹卻興起(被擁立爲夏代第一個君主);伊尹起初曾放逐太甲(後來)又輔佐太甲爲相,太甲始終沒有怨恨伊尹的表示;管叔、蔡叔(因爲造反)被殺,周公卻輔佐(他們的侄子)成王。您爲什麼因爲羊舌虎的緣故拋棄國家的柱石呢? 您與人爲善,誰還敢不竭力爲國!多殺人又何必呢?」

  范宣子聽了很高興,便同他一起坐車(去見晉平公)赦免了叔向。祁奚不見叔向就回家。叔向也未向祁奚致謝,徑直上朝。

註釋

欒盈:晉大夫,因與晉國的加一大夫范鞅不和,謀害范鞅。事敗被驅逐,故出奔楚。宣子:即范鞅。羊舌虎:欒盈的同黨。叔向:羊舌虎的哥哥。叫羊舌肸(xī)

離:通『罹』,遭遇。

知:通『智』。

優遊:閒暇而快樂自得的樣子。

鮒:讀音fǔ。樂王鮒:即東桓子,晉大夫。

祁大夫:即祁奚。

室老:古時卿大夫家中有家臣,室老是家臣之長。

不棄仇:祁奚曾經向晉君推薦過他的仇人解狐。不失親:祁奚曾經向晉君推薦過的他的兒子祁許。

夫子:那個人,指祁奚。覺者:有正直德行的人。

馹:讀音rì,古代驛站的馬車。

保:依賴。

謨:讀音mó,謀略。

十世:指遠代子孫。宥:赦宥。

壹:指因羊舌虎這一件事。

祁奚請免叔向賞析

  叔向受弟弟的牽連,突然被捕,但他臨危不懼,且有知人之明。祁奚爲國家愛惜人才,事成則「不見而歸」,根本不希望別人報答。叔向獲救,也「不告免而朝」,因爲他深知祁奚的品德。相形之下,樂王鮒的虛僞和卑鄙,真是不堪入目。

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添「左」字,故稱左史官丘明先生,世稱「左丘明」,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起「如周,觀書於周史」,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。 ...

左丘明朗讀
()

猜你喜歡

阿牛骨相似舅,文章定能世家。差勝宗武不襪,猶作添丁畫鴉。

()

下馬嚬呼濁酒瓶,西遊賓客在黃亭。布衣誰敢輕朱建,木榻空羞老管寧。

舞罷長虹秦氣紫,頭來明月楚天青。君看汝潁千秋會,曾爲何人一聚星。

()

舟行逼除夕,悵悵欲何之。歲暮天涯客,關河此夜思。

更深人語寂,雨急漏聲遲。獨坐篷窗下,無心對酒卮。

()

桂樹叢生兮軒之陽。沐雨露兮含風霜。王孫不歸兮春草歇而不芳。軒中之人兮壽而康。

折瓊枝以爲佩兮餐金粟以爲糧。軒中之樂兮樂無央。

()

只愁風雨劫春回,怕見枝頭爛熳開。

野鳥不知人意緒,啄教零亂點蒼苔。

()

一夕狂飆花外起。禁得餘寒,未是新桃李。淚眼倚樓情萬裏。

爲花豈惜朱顏悴。

幾樹青枝貪結子。願作楊絲,綰住芳韶逝。雨打風梳還自喜。

宵深獨戰荒園裏。

()