馬上作

馬上作朗讀

南北驅馳報主情,江花邊草笑平生。(邊草一作:邊月)

譯文:馳聘疆場、轉戰南北是爲了報答皇上對我的信任,南北江畔和北方邊關的花草都笑我一生忙忙碌碌。

注釋:南北驅馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵擾,又曾鎮守北方邊關。主:指明朝皇帝。邊月:邊塞的月亮。這裏的邊塞指山東沿海登州衛等地。

一年三百六十日,多是橫戈馬上行。

譯文:一年三百六十日,我都是帶着兵器騎着戰馬在疆場上度過的。

注釋:江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。橫戈:手裏握着兵器。

馬上作注音

ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄑㄩ ㄔˊ ㄅㄠˋ ㄓㄨˇ ㄑㄧㄥˊ , ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄚ ㄅㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄠˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ 。( ㄅㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄧ ㄗㄨㄛˋ : ㄅㄧㄢ ㄩㄝˋ )

ㄧˋ ㄋㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌㄧㄡˋ ㄕˊ ㄖˋ , ㄉㄨㄛ ㄕˋ ㄏㄥˊ ㄍㄜ ㄇㄚˇ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄥˊ 。

馬上作釋義

譯文

馳聘疆場、轉戰南北是爲了報答皇上對我的信任,南北江畔和北方邊關的花草都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十日,我都是帶着兵器騎着戰馬在疆場上度過的。

註釋

南北驅馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵擾,又曾鎮守北方邊關。

主:指明朝皇帝。

邊月:邊塞的月亮。這裏的邊塞指山東沿海登州衛等地。

江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。

橫戈:手裏握着兵器。

馬上作賞析

  「南北驅馳報主情,江花邊草笑平生。」從福建、廣東到薊州,可說一在天南,一在地北。「南北驅馳」四字,概盡戚繼光一生大節。「報主情」,並非不喜歡安定的生活,只是心懷天下,爲了國家的安寧,不惜萬裏奔波。全句表現出一種崇高的襟懷。而次句一「笑」字更是意極渾含,寫盡了抗倭名將的豪邁氣概。爲了抗倭事業,一生中到過山清水秀的南方,也到過波濤洶湧的山東海防,行色匆匆間,總無暇顧及周圍美好的景色。作者說:江畔紫嫣紅的鮮花和江防皎潔明朗的月亮恐怕要笑我不懂得欣賞了吧。

  「一年三百六十日,都是橫戈馬上行。」這兩句是「平生」、「南北驅馳」的更具體的說明。一個保家衛國的英雄形像躍然紙上,他是緊緊與戰馬與橫戈聯在一起,不能須臾分離的。「一年三百六十日」初讀似乎是一個湊句,其實很有妙用。它出現在「都是橫戈馬上行」的點睛之筆的前面,起到了必要的渲染作用,使讀者感到,一日橫戈馬上英勇奮戰並不難,難的是三百六十天如一日,更難的是年年如此,「平生」如此。

  這首詩平易自然,琅琅上口。而作者忠於祖國,熱愛人民的高尚品質更讓人欽佩。

戚繼光

戚繼光(1528年11月12日-1588年1月5日,即嘉靖七年閏十月初一-萬曆十五年十二月初八),字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東登州人,祖籍安徽定遠,生於山東濟寧。明代著名抗倭將領、軍事家。官至左都督、太子太保加少保。 ...

戚繼光朗讀
()

猜你喜歡

方壺圓嶠神仙經,遠不可到虛其名。東嘉自古山水郡,往往俗駕回山靈。

了知天地不終惜,雁蕩殿出集大成。輞川無人王宰死,五日十日徒勞形。

有生莫厭行犖確,四十九折重盤縈。珠璣亂撒龍鬥富,樓殿巧著僧爭清。

巔崖咫尺分陰晴,幽壑噫欠生雷霆。新詩彈壓得二妙,厖眉雪頂交歡迎。

煮茶夜坐發深省,古澗旋汲銅花青。老子於此興不淺,落紅千點春無情。

()

美人如玉樹,作令得銅官。望氣千峯紫,清談六月寒。

訟庭多暇日,幽境洽餘歡。歸路澄湖晚,仙城隔水看。

()

城頭山腳舊圖開,華構凌雲亦壯哉。談席昔人文獻地,升堂此日豫章材。

絃歌化裏清風動,麟鳳天南紫氣來。獨奈巖阿叢桂冷,幽棲不是偉長才。

()

郭門南面似襄州,野樹寒山對倚樓。

公子城空無食客,霸王宅外有荒丘。

夕陽冉冉仍西下,秋水茫茫共北流。

只是今時已惆悵,不應更爲昔人愁。

()

詞源灩灩波頭展,清唱一聲巖谷滿。

未容雪積句先高,豈獨湖開心自遠。

雲山已作歌眉淺,山下碧流清似眼。

樽前侑酒只新詩,何異書魚餐蠹簡。

()

鐘山王氣散殘霞,猶向烏衣識舊家。義士肝腸才子韻,人間富貴夢中花。

已知麟閣三秋草,何處青門五色瓜。珍重玉函天藻在,佇看溟渤又飛沙。

()