疾邪詩二首

疾邪詩二首朗讀

河清不可恃,人壽不可延。

譯文:太平盛世不能等到了,人的生命是有限的。

注釋:河清:古人傳說黃河一千年清一次,黃河一清,清明的政治局面就將出現。

順風激靡草,富貴者稱賢。

譯文:只好看風使舵,順水推舟吧!誰有權勢誰就是賢德之人。

注釋:激:指猛吹。靡:古同「糜」,糜爛。

文籍雖滿腹,不如一囊錢。

譯文:滿肚子學問比不上一袋子錢更實用。

注釋:文籍:文章典籍,泛指書籍,代指才學。囊:口袋。

伊優北堂上,骯髒倚門邊。

譯文:卑躬屈膝就可以成爲富貴人家,剛直的人只能依門而立。

注釋:伊優:指逢迎諂媚之貌。北堂:指富貴者所居。骯髒:高亢剛直貌。倚門邊:指被疏離。

勢家多所宜,咳唾自成珠。

譯文:豪門勢家處處遂心滿意,咳出的唾沫都能被當作珍珠。

注釋:勢家:有權勢的人家。咳唾自成珠:喻指有權勢的人隨便說一句什麼話,都被視同珍寶。

被褐懷金玉,蘭蕙化爲芻。

譯文:貧苦的人空懷美好的理想和才華,如同芬芳的花卉變成喂牛的乾草。

注釋:被褐:指不慕榮利,安於貧賤的高人隱士。金玉:喻指美好的才德。蘭蕙:蘭和蕙,皆香草,多連用以喻賢者。芻:喂牲畜的草。

賢者雖獨悟,所困在羣愚。

譯文:有才德的人即使一個人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。

注釋:獨悟:獨自明悟。

且各守爾分,勿復空馳驅。

譯文:暫且守你的本分吧!不要再白白地奔走。

注釋:爾:你,你的。分:名位、職責、權利的限度。馳驅:奔走,效力。

哀哉復哀哉,此是命矣夫!

譯文:痛苦、悲哀,這就是命運。

疾邪詩二首注音

ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕˋ , ㄖㄣˊ ㄕㄡˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄧㄢˊ 。

ㄕㄨㄣˋ ㄈㄥ ㄐㄧ ㄇㄧˊ ㄘㄠˇ , ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄓㄜˇ ㄔㄥ ㄒㄧㄢˊ 。

ㄨㄣˊ ㄐㄧˊ ㄙㄨㄟ ㄇㄢˇ ㄈㄨˋ , ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄧ ㄋㄤˊ ㄑㄧㄢˊ 。

ㄧ ㄧㄡ ㄅㄟˇ ㄊㄤˊ ㄕㄤˋ , ㄤ ㄗㄤ ㄧˇ ㄇㄣˊ ㄅㄧㄢ 。

ㄕˋ ㄐㄧㄚ ㄉㄨㄛ ㄙㄨㄛˇ ㄧˊ , ㄎㄜˊ ㄊㄨㄛˋ ㄗˋ ㄔㄥˊ ㄓㄨ 。

ㄅㄟˋ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄣ ㄩˋ , ㄌㄢˊ ㄏㄨㄟˋ ㄏㄨㄚˋ 爲 ㄔㄨˊ 。

ㄒㄧㄢˊ ㄓㄜˇ ㄙㄨㄟ ㄉㄨˊ ㄨˋ , ㄙㄨㄛˇ ㄎㄨㄣˋ ㄗㄞˋ 羣 ㄩˊ 。

ㄑㄧㄝˇ ㄍㄜˋ ㄕㄡˇ ㄦˇ ㄈㄣ , ㄨˋ ㄈㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄔˊ ㄑㄩ 。

ㄞ ㄗㄞ ㄈㄨˋ ㄞ ㄗㄞ , ㄘˇ ㄕˋ ㄇㄧㄥˋ ㄧˇ ㄈㄨ !

疾邪詩二首釋義

譯文

太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看風使舵,順水推舟吧!誰有權勢誰就是賢德之人,滿肚子學問比不上一袋子錢更實用。卑躬屈膝就可以成爲富貴人家,剛直的人只能依門而立。

豪門勢家處處遂心滿意,咳出的唾沫都能被當作珍珠。貧苦的人空懷美好的理想和才華,如同芬芳的花卉變成喂牛的乾草。有才德的人即使一個人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暫且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,這就是命運。

註釋

河清:語出《左傳·襄公八年》:「俟河之清,人壽幾何?」古人傳說黃河一千年清一次,黃河一清,清明的政治局面就將出現。這兩句是說人的壽命有限,無法等待亂世澄清之時。

激:指猛吹。靡:古同「糜」,糜爛。

文籍:文章典籍,泛指書籍,代指才學。

囊:口袋。

伊優:指逢迎諂媚之貌。北堂:指富貴者所居。

骯髒:高亢剛直貌。倚門邊:指被疏離。

勢家:有權勢的人家。

咳唾自成珠:喻指有權勢的人隨便說一句什麼話,都被視同珍寶。

被褐:指不慕榮利,安於貧賤的高人隱士。金玉:喻指美好的才德。

蘭蕙:蘭和蕙,皆香草,多連用以喻賢者。芻:喂牲畜的草。

獨悟:獨自明悟。

爾: 你,你的。分(fèn):名位、職責、權利的限度。

馳驅:奔走,效力。

參考資料:

1、陳振鵬 章培恆.古文鑑賞辭典(上冊).上海:上海辭書出版社,1997:416-419

疾邪詩二首創作背景

  這兩首詩見於《刺世疾邪賦》,原載《後漢書·趙壹傳》。趙壹爲人耿直清高,狂傲不羈,遭到鄉裏豪貴的排抑,屢觸羅網,幸爲友人所救,方免遭一死。在這種社會背景下趙壹創作了《刺世疾邪賦》,包括兩首《疾邪詩》。

參考資料:

1、巨 才.辭賦一百篇.太原:山西人民出版社,1994:51-52

疾邪詩二首賞析

  這兩首詩歌,揭露了東漢末年政治黑暗的種種方面,抨擊當時正邪不分、黑白顛倒的醜惡現象。其內容涉及門閥威權,戚宦當政,諂媚成風,賄賂公行,賣官鬻爵,用人惟親,正人受害,學者遭壓等等,表現了作者憤世疾邪的正直品格和不屈的戰鬥精神。在賦的末尾,作者假託魯生和秦客兩個人,各作詩歌一首,以深化主題。這兩首詩歌既是賦的一部分,獨立出來,又是兩首諷刺力很強,完整的五言詩。詩歌精神與全賦是一致的,故應結合鑑賞。

  詩中,作者已運用許多鮮明的比喻和強烈的對比,以鋒利尖刻的語言對當時社會的腐敗黑暗進行了揭露與諷刺,所以最後出現的兩首詩具有總結歸納的意義,哲理性較強,有哲言式的凝練和概括力,讀起來發人深省,令人沉思。

  第一首起句「河清不可恃,人壽不可延」,相傳黃河一千年才清一次,古人常用「河清海晏」來比喻政治清明。人的壽命再長也不可能等到黃河清。這就含蓄而憤慨地道出東漢末年的政治已經腐爛透頂,不可救藥。無獨有偶,東漢大科學家、文學家張衡在《歸田賦》裏也感嘆過「俟河清而未期」。這也許是彼時進步文人對時政的普遍看法。詩人把它用在詩的開端,其義明而深。後面六句,用三組比喻性的形象描繪出當時社會上的不合理現象。「順風激靡草,富貴者稱賢」沒骨氣的小人順風倒,不分是非,只要富貴的人就被捧爲賢人。正因爲如此,「文籍雖滿腹,不如一囊錢。伊優北堂上,骯髒倚門邊」的怪現象才得以滋生和存在。一肚子學問不如一口袋錢,諂媚小人端坐高堂而正直之士卻立在門旁,多麼鮮明而辛辣的對比!把那個時代造成的醜惡和不公正,形象地暴露在讀者面前,激發起人們厭惡、不滿的情緒。

  第二首進一步抒發了作者憤世疾邪的思想感情。前四句用另外的說法和比喻,繼續諷刺黑白顛倒的現實。「勢家多所宜,咳唾自成珠」挖苦勢利小人之無恥與豪門權貴之氣焰,既謔且虐,一針見血,與第一首「順風激靡草,富貴者稱賢」異曲同工,更爲尖酸辛辣。「被褐懷金玉,蘭蕙化爲芻」主要強調貧寒正直之士雖然地位低下,卻有高尚的道德品質和高深的學問。但在那個壓制人才的社會裏,他們被埋沒了,不能顯示他們的才華。作者對黑暗的揭露,進一步感嘆有志有識者的不能見用,反被壓抑、排斥。作者爲人耿介,恃才使氣,受過豪門迫害,後雖逢名人推薦,受官府徵召,然皆拒不出山。所以作者最後呼喊出「賢者雖獨悟,所困在羣愚。且各守爾分,勿復空馳驅。哀哉復哀哉,此是命矣夫!」這其中雖流露出「衆人皆醉我獨醒」的孤傲之感和一些消極悲觀的情緒,但更多的是對當時社會黑暗被揭示以後的一種失望了的憤怒,引人沉思。

  這兩首詩用典較多,然而均生動靈活。如人壽河清是隱括,順風靡草是反用,富貴稱賢是引諺,咳唾成珠是變意,被褐、蘭蕙是化用,「命矣夫」是反語。詩中將賢者與愚者、富貴者,剛直與諂佞者,知識與金錢,權勢與真理等,分別作了鮮明對照,以感嘆興,以感嘆結,其憎俗憤世、疾惡如仇之情不可遏抑,溢於辭表,貫於通篇。

  賦之篇末原有以「亂曰」、「訊曰」的形式總括全篇者。趙壹代之以兩首五言短詩,這種以詩結賦的寫法,大爲六朝人所摹擬。如鮑照《蕪城賦》、江淹《恨賦》、蕭繹《蕩子秋思賦》、《採蓮賦》等作品皆是。而如庾信《春賦》,則在賦中時或間雜五七言詩句,使賦體更趨詩化。由此可見,趙壹《刺世疾邪賦》在藝術形式上的突破和創新,對後世也多啓導作用。

趙壹

趙壹(本名懿,因後漢書作於晉朝,避司馬懿名諱,故作「壹」),約生於漢順帝永建年間,卒於漢靈帝中平年間。東漢辭賦家。字元叔,漢陽西縣(今甘肅天水南)人。體貌魁偉,美鬚眉,恃才傲物。桓、靈之世,屢屢得罪,幾致於死。友人救之,遂作《窮鳥賦》答謝友人相助。並作《刺世疾邪賦》抒發憤懣之氣。一生著賦、頌、箴、誄、書、論及雜文等16篇,今存5篇。 ...

趙壹朗讀
()

猜你喜歡

明聖湖頭宋將塋,神州戮力想精誠。關張義勇原無敵,李郭功名竟未成。

沙漠何期歸故主,權奸乃敢壞長城。孤忠遺恨千秋在,大樹悲風日夜鳴。

()

東山辭滿日,北郭送歸年。駐馬旌方舉,鳴笳座已遷。

傷心宿草地,灑涕菊花天。賴有徐卿子,寧雲似舅賢。

()

晦翁一別遂千秋,跨鹿乘雲何處遊。

人隨流水去不返,名與好山空自留。

峯巒楫楫田園淨,藤剌深深磴道幽。

寶匣塵生絃索斷,遺音重撫淚雙流。

()

桂林名勝地,臺觀跡多陳。空餘南薰亭,屹立灕水濆。

使君喜登臨,從遊有嘉賓。拂石坐紫苔,援琴鼓南薰。

神暢情所感,理契意爰臻。忽茲縱遐矚,躋攀極嶙峋。

下瞰皇澤灣,流水碧沄沄。石洞深窈窕,清虛絕垢氛。

昔賢有遺刻,半雜苔蘚紋。江山宛如故,韶音誰復聞。

登臨稍畢景,感慨懷古人。早晚聽履聲,行當近星辰。

()

鳳紙銜封玉鏡臺,繡鸞傳記已相猜。傾城笑臉千金樣,莫對閒人一例開。

()

去湖三裏近,種竹萬竿餘。徑轉通幽處,朋來問索居。

散金時買畫,補屋爲藏書。千古王摩詰,輞川應不如。

()