觀鄭州崔郎中諸妓繡樣

觀鄭州崔郎中諸妓繡樣朗讀

日暮堂前花蕊嬌,爭拈小筆上牀描。

譯文:黃昏餘暉之下,廳堂前面鮮花嬌美。一羣可愛繡女,爭拿筆上繡牀寫生。

注釋:花蕊嬌:雙關語,一指刺繡圖樣,一喻刺繡少女。花蕊:花心。嬌:美麗鮮艷。拈:用兩三個指頭捏住。牀:指繡花時繃繡布的繡架。牀:指繡花架。

繡成安向春園裏,引得黃鶯下柳條。

譯文:繡成美麗屏風,靜靜放進花園,逗得黃鶯好奇,離開柳條飛來。

注釋:安:安置,擺放。下柳條:從柳樹枝條上飛下來。

觀鄭州崔郎中諸妓繡樣注音

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄊㄤˊ ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄖㄨㄟˇ ㄐㄧㄠ , ㄓㄥ ㄋㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˇ ㄅㄧˇ ㄕㄤˋ 牀 ㄇㄧㄠˊ 。

ㄒㄧㄡˋ ㄔㄥˊ ㄢ ㄒㄧㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄩㄢˊ ㄌㄧˇ , ㄧㄣˇ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄤˊ ㄧㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄠˊ 。

觀鄭州崔郎中諸妓繡樣釋義

譯文

黃昏餘暉之下,廳堂前面鮮花嬌美。一羣可愛繡女,爭拿筆上繡牀寫生。

繡成美麗屏風,靜靜放進花園,逗得黃鶯好奇,離開柳條飛來。

註釋

此詩一本題作《詠繡障》。繡障:刺繡屏風。繡樣:描畫刺繡圖樣,用針刺繡前的一道工序。

花蕊(ruǐ)嬌:雙關語,一指刺繡圖樣,一喻刺繡少女。花蕊:花心。嬌:美麗鮮艷。

拈(niān):用兩三個指頭捏住。牀:指繡花時繃繡布的繡架。牀:指繡花架。

安:安置,擺放。

下柳條:從柳樹枝條上飛下來。

觀鄭州崔郎中諸妓繡樣賞析

  這是一首讚美刺繡精美的詩,寫婦女繡品巧奪天工。

  首句「日暮」、「堂前」點明時間、地點。「花蕊嬌」,花朵含苞待放,嬌美異常──這是待繡屏風(繡障)上取樣的對象。

  首句以靜態寫物,次句則以動態出人:一羣繡女正競相拈取小巧的畫筆,在繡牀上開始寫生,描取花樣。那看到花開嬌美,爭先恐後的模樣,眉飛色舞的神態和動作的輕靈優美,如一幅自然的畫卷都從「爭」字中隱隱透出。「拈」,是用三兩個指頭夾取的意思,見出動作的輕靈,姿態的優美。這一句雖然用意只在寫人,但也同時帶出堂上的佈置:一邊擺着筆架,正對堂前的寫生對象(「花蕊」),早已佈置好繡牀。和動作的輕靈優美,如一幅自然的畫卷。

  三四句寫「繡成」以後繡工的精美巧奪天工:把完工後的繡屏風安放到春光爛漫的花園裏去,雖是人工,卻足以亂真,連黃鶯都上當了,離開柳枝向繡屏風飛來。末句從對面寫出,讓亂真的事實說話,不言女紅之工巧,而工巧自見。而且還因黃鶯入畫,豐富了詩歌形象,平添了動人的情趣。

  從二句的「上牀描」到三句的「繡成」,整個取樣與刺繡的過程都省去了,像「花隨玉指添春色,鳥逐金針長羽毛」(羅隱《繡》)那樣正面描寫繡活進行時飛針走線情況的詩句,在這首詩中是找不到的。

  胡令能詩風清麗,富有情趣,散發着濃鬱的生活氣息,堪稱唐詩園囿中奇香撲鼻的山花野草。這首《觀鄭州崔郎中諸妓繡樣》就有這樣的特點。此詩頭兩句是現場目擊,後兩句是合理想象,既有情趣,又有意趣。語言明白如話,意境明麗如畫。這樣的詩,現代人解讀毫不費力,且清新可愛,足見其有超越時空的魅力。

  沈德潛在論及題畫詩時說:「其法全在不粘畫上發論。」(《說詩晬語》卷下)「不粘」在繡工本身,不以正面敷寫爭巧,而是以映襯取勝,也許這就是這首詩在藝術上成功的主要奧祕。

胡令能

胡令能(785-826年),唐詩人,隱居圃田(河南中牟縣)。唐貞元、元和時期人。家貧,年輕時以修補鍋碗盆缸爲生,人稱「胡釘鉸」。他的詩語言淺顯而構思精巧,生活情趣很濃,現僅存七絕4首。唐貞元、元和時期人。莆田隱者,唐詩人少爲負局鎪釘之業。夢人剖其腹,以一卷書內之,遂能吟詠,遠近號爲胡釘鉸。詩四首,皆寫得十分生動傳神、精妙超凡,不愧是仙家所贈之詩作。 ...

胡令能朗讀
()

猜你喜歡

汨水騷人骨,還鄉瘞秭歸。巫山鄰楚女,香澗近明妃。

莫道文章顯,須知願向非。可憐詩共酒,長與世相違。

()

人靜黃昏後,扁舟泊石牛。亂蟲喧入夜,孤月自明秋。

酒送鄉心遠,詩分客路憂。姮娥流素影,伴我住灘頭。

()

驕陽時節花如火。猩紅一樹裙兒妒。莫說柳三多。多男算是他。

並刀和露剖。粒粒相思豆。端的費相思。問伊知不知。

()

寥陽殿上步黃金,一落顛崖地獄深。

蘇武窖中偏喜臥,劉琨囚裏不妨吟。

生前已見夜叉面,死去只因菩薩心。

萬裏風沙知己盡,誰人會得廣陵音。

()

懷中保子二齡餘,弄爾西窗舊讀書。我指卿卿新畫像,可憐未解淚沾裾。

()

秋山何蒼蒼,四顧盡蕭索。臨水送將歸,離心對搖落。

搖落難爲歡,芳遊宛如昨。時菊掇紫莖,霜筠飄素籜。

去雁影離離,輕煙生漠漠。歸驂陌上轉,別詞酒間作。

未酬匡世志,共想還山樂。我懷良不虛,君情豈有託。

何以贈前期,功名在麟閣。

()