我出東門遊,邂逅承清塵。
譯文:我從東門出去遊玩,不經意間得親足下的塵土。
注釋:承:感激,承蒙。
思君即幽房,侍寢執衣巾。
譯文:盼望郎君來到我閨房,我願意在你入室就寢時在一旁手持衣巾。
時無桑中契,迫此路側人。
譯文:我本來沒有桑中的約會,只是路人般偶然的親近。
注釋:迫:接近,遭遇。
我既媚君姿,君亦悅我顏。
譯文:我既愛慕郎君的風姿,郎君也喜歡我的容顏。
注釋:媚:愛。
何以致拳拳?綰臂雙金環。
譯文:用什麼表達我的眷戀之意呢?纏繞在我臂上的一雙金環。
注釋:拳拳:真摯的感情。綰:繞。
何以道殷勤?約指一雙銀。
譯文:用什麼表達我對你的殷勤?套在我指上的一雙銀戒指。
注釋:殷勤:內心深處無以言說之情。約指:戒指。
何以致區區?耳中雙明珠。
譯文:用什麼表達我的真誠呢?戴在我耳上的一對明珠。
注釋:區區:細緻的情意。
何以致叩叩?香囊系肘後。
譯文:用什麼表達我的摯誠呢?系在我肘後的香囊。
注釋:叩叩:相互忠誠。
何以致契闊?繞腕雙跳脫。
譯文:用什麼表達我們之間的親密呢?套在我腕上的一對手鐲。
注釋:契闊:別後的思念。跳脫:亦稱條脫,即手鐲。
何以結恩情?美玉綴羅纓。
譯文:用什麼連接我們的感情呢?綴有羅纓的佩玉。
何以結中心?素縷連雙針。
譯文:用什麼讓我們的心連在一起呢?用白色的絲絨雙針縫貫。
注釋:中心:即中情。素縷:白線。針:真的諧音。
何以結相於?金薄畫搔頭。
譯文:用什麼表達我們的交好呢?用金箔裝飾的搔頭。
注釋:相於:相愛。金薄:金箔。搔頭:一本作「幧(qiāo)頭」,即男子束髮的綃(xiāo)頭。
何以慰別離?耳後玳瑁釵。
譯文:用什麼慰藉我們的別離之情呢?用我耳後的玳瑁釵。
何以答歡忻?紈素三條裙。
譯文:用什麼報答你對我的歡悅呢?用有三條絛絲帶的衣袍。
注釋:歡忻:即歡欣。紈素:素白色的絲絹。三條裙:指鑲有三道花邊的裙子。條:即絛(tāo),絲帶,可以用來做衣裙的裝飾邊。
何以結愁悲?白絹雙中衣。
譯文:用什麼連接我們的悲愁呢?用縫在內衣裏的白絹。
注釋:白絹:一作「白髮」。
與我期何所?乃期東山隅。
譯文:和我期約在哪裏?就約定相會在東山的一個角落裏。
注釋:期:約會。隅:角落。
日旰兮不來,穀風吹我襦。
譯文:太陽都落山了你還沒有來,穀風吹動着我的短襦。
注釋:日旰:日落時。穀風:山谷裏的風。
遠望無所見,涕泣起踟躕。
譯文:遠遠望去還看不到你,含淚地站起來久立。
與我期何所?乃期山南陽。
譯文:和我期約在哪裏?就約定在山南相見。
注釋:山南陽:山的朝陽處。
日中兮不來,飄風吹我裳。
譯文:從清晨等到中午你還沒有來,飄風吹動着我的衣裳。
逍遙莫誰睹,望君愁我腸。
譯文:逍遙的日子從沒見過,盼望郎君的日子使我愁腸。
注釋:逍遙:茫然徘徊狀。莫誰睹:看不到任何人。
與我期何所?乃期西山側。
譯文:和我期約在哪裏?就相約在西山之側。
日夕兮不來,躑躅長嘆息。
譯文:到日暮仍然看不到你的身影,我不禁躑躅嘆息。
遠望涼風至,俯仰正衣服。
譯文:遠望陣陣涼風已襲至,俯仰之間就要加衣服。
與我期何所?乃期山北岑。
譯文:和我期約在哪裏?就相約在山北的一個小丘上。
日暮兮不來,悽風吹我襟。
譯文:你又一次沒來,只有悽風吹動着我的衣裳。
望君不能坐,悲苦愁我心。
譯文:每次盼望等待,我坐立不安,悲苦愁悽了我的心。
愛身以何爲,惜我華色時。
譯文:你愛我的目的是什麼?只是愛我年華正好時。
注釋:愛身:愛我。惜:愛也。華色時:正當年華,容色美好。
中情既款款,然後克密期。
譯文:內心已流露出款款的情意,然後才定下約期。
注釋:款款:形容感情的真摯和熱烈。克密期:定下幽會的日期。
褰衣躡茂草,謂君不我欺。
譯文:我挽起衣服在花草間踟躕,告訴自己你是不會欺騙我的。
廁此醜陋質,徙倚無所之。
譯文:如今我容顏已變得醜陋,傷心地獨自徘徊不知應到哪裏去。
注釋:廁:同「側」。醜陋質:失戀女子的自稱。
自傷失所欲,淚下如連絲。
譯文:只爲失去了想要的愛情而悲傷,不禁淚下如雨泣涕不已。
定情詩。魏晋。繁欽。 我出東門遊,邂逅承清塵。思君即幽房,侍寢執衣巾。時無桑中契,迫此路側人。我既媚君姿,君亦悅我顏。何以致拳拳?綰臂雙金環。何以道殷勤?約指一雙銀。何以致區區?耳中雙明珠。何以致叩叩?香囊系肘後。何以致契闊?繞腕雙跳脫。何以結恩情?美玉綴羅纓。何以結中心?素縷連雙針。何以結相於?金薄畫搔頭。何以慰別離?耳後玳瑁釵。何以答歡忻?紈素三條裙。何以結愁悲?白絹雙中衣。與我期何所?乃期東山隅。日旰兮不來,穀風吹我襦。遠望無所見,涕泣起踟躕。與我期何所?乃期山南陽。日中兮不來,飄風吹我裳。逍遙莫誰睹,望君愁我腸。與我期何所?乃期西山側。日夕兮不來,躑躅長嘆息。遠望涼風至,俯仰正衣服。與我期何所?乃期山北岑。日暮兮不來,悽風吹我襟。望君不能坐,悲苦愁我心。愛身以何爲,惜我華色時。中情既款款,然後克密期。褰衣躡茂草,謂君不我欺。廁此醜陋質,徙倚無所之。自傷失所欲,淚下如連絲。
我從東門出去遊玩,不經意間得親足下的塵土。
盼望郎君來到我閨房,我願意在你入室就寢時在一旁手持衣巾。
我本來沒有桑中的約會,只是路人般偶然的親近。
我既愛慕郎君的風姿,郎君也喜歡我的容顏。
用什麼表達我的眷戀之意呢?纏繞在我臂上的一雙金環。
用什麼表達我對你的殷勤?套在我指上的一雙銀戒指。
用什麼表達我的真誠呢?戴在我耳上的一對明珠。
用什麼表達我的摯誠呢?系在我肘後的香囊。
用什麼表達我們之間的親密呢?套在我腕上的一對手鐲。
用什麼連接我們的感情呢?綴有羅纓的佩玉。
用什麼讓我們的心連在一起呢?用白色的絲絨雙針縫貫。
用什麼表達我們的交好呢?用金箔裝飾的搔頭。
用什麼慰藉我們的別離之情呢?用我耳後的玳瑁釵。
用什麼報答你對我的歡悅呢?用有三條絛絲帶的衣袍。
用什麼連接我們的悲愁呢?用縫在內衣裏的白絹。
和我期約在哪裏?就約定相會在東山的一個角落裏。
太陽都落山了你還沒有來,穀風吹動着我的短襦。
遠遠望去還看不到你,含淚地站起來久立。
和我期約在哪裏?就約定在山南相見。
從清晨等到中午你還沒有來,飄風吹動着我的衣裳。
逍遙的日子從沒見過,盼望郎君的日子使我愁腸。
和我期約在哪裏?就相約在西山之側。
到日暮仍然看不到你的身影,我不禁躑躅嘆息。
遠望陣陣涼風已襲至,俯仰之間就要加衣服。
和我期約在哪裏?就相約在山北的一個小丘上。
你又一次沒來,只有悽風吹動着我的衣裳。
每次盼望等待,我坐立不安,悲苦愁悽了我的心。
你愛我的目的是什麼?只是愛我年華正好時。
內心已流露出款款的情意,然後才定下約期。
我挽起衣服在花草間踟躕,告訴自己你是不會欺騙我的。
如今我容顏已變得醜陋,傷心地獨自徘徊不知應到哪裏去。
只爲失去了想要的愛情而悲傷,不禁淚下如雨泣涕不已。
定情:在此詩中爲鎮定其情的意思。
承:感激,承蒙。
迫:接近,遭遇。
媚:愛。
拳拳:真摯的感情。綰(wǎn):繞。
殷勤:內心深處無以言說之情。約指:戒指。
區區:細緻的情意。
叩叩:相互忠誠。
契闊:別後的思念。跳脫:亦稱條脫,即手鐲。
中心:即中情。素縷:白線。針:真的諧音。
相於:相愛。金薄:金箔。搔頭:一本作「幧(qiāo)頭」,即男子束髮的綃(xiāo)頭。
歡忻:即歡欣。紈素:素白色的絲絹。三條裙:指鑲有三道花邊的裙子。條:即絛(tāo),絲帶,可以用來做衣裙的裝飾邊。
白絹:一作「白髮」。
期:約會。隅:角落。
日旰(gàn):日落時。穀風:山谷裏的風。
山南陽:山的朝陽處。
逍遙:茫然徘徊狀。莫誰睹:看不到任何人。
愛身:愛我。惜:愛也。華色時:正當年華,容色美好。
款款:形容感情的真摯和熱烈。克密期:定下幽會的日期。
廁:同「側」。醜陋質:失戀女子的自稱。
參考資料:
1、程怡.漢魏六朝詩文賦.廣州:廣東人民出版社,2004:198-202
2、(明)王夫之.古詩評選.上海:上海古籍出版社,2011:26
繁欽與建安七子生活中同一時代,而最爲不得志。因此有人認爲此詩是繁欽借女子之被棄以自喻身世,同時也不能排除此詩是爲反映漢代社會現實而作的可能。
參考資料:
1、傅錫壬.大地之歌——樂府.北京:線裝書局,2012:258-262
這首詩用第一人稱的口吻,來敘寫愛情的歡悅和失戀的痛苦,運用鋪彩摛文的手法來刻畫女主人公豐富的感情活動。全詩可分爲三個層次。首先是追憶初識的光景;然後是回憶熱戀時的情景;最後是抒寫被棄的景況。
在描寫熱戀情景時,詩中一連用了十一對問答句子,顯露了熱戀中人心靈的激情顫動,和他們對幸福的熱烈追求。吟哦之下,彷彿看到他們一次次互贈信物,以表「殷勤」之意,聽到他們頻頻指物爲誓,以示「拳拳」之心。在抒寫失戀痛苦時,詩中一連用了四個「與我期何所」,彷彿看到女主人公一次又一次焦灼地等待情人前來赴約,一次又一次經受着失望的折磨。詩人成功地採用排比鋪陳的筆法來加強感情的衝擊力。
詩題「定情」,有鎮定其情的意思,正如陶淵明的《閒情賦》是閒止其情的意思。此詩在技巧上大多用直敘法,唯中段在寫男女之情時,反覆比喻,十分突出。尤其詩中提到的漢代婦女的飾物更是保存之珍貴的資料,如:從「綰臂雙金環」句中得知漢代婦女有在手臂上戴金環的裝飾;「約指」就是指環,除了金、玉之外也可以用銀製成;婦女又有耳上戴明珠璫,肘後結繁香囊的習慣;至於「跳脫」就是臂釧,俗名鐲子;羅織的纓帶上還懸垂着美玉;還有金箔的髮簪;玳瑁的釵;至於婦女的服裝上有紈素做的三絛裙,就是裝飾着三條花邊的裙子;又有白絹做的夾層「中衣」,是近身的衣服,穿着小衣之外,大衣之內。
《文選·洛神賦注》引繁欽《定情詩》曰:「何以消滯憂?足下雙遠遊」兩句,不見於今本《定情詩》中,可見《定情詩》中尚有脫文。
繁欽(?-218)字休伯,東漢潁川(今河南禹縣)人。曾任丞相曹操主簿,以善寫詩、賦、文章知名於世。 ...
繁欽。 繁欽(?-218)字休伯,東漢潁川(今河南禹縣)人。曾任丞相曹操主簿,以善寫詩、賦、文章知名於世。
長江無六月,此語爲誰傳。筠簟紗廚裏,何人不可憐。
我家本在三江上,竹樹成行更森爽。畫閣含風蘸水開,仙槎到海隨潮長。
波搖雲夢通具區,地接蓬萊與方丈。何似黃塵千尺高,脫巾羣飲總稱豪。
銀牀玉井無由覓,赤腳層冰何處逃。徒聞東郡泉千派,不濟南湖水一篙。
臨流欲渡還晞髮,待看西巖吐新月。萬貫誰纏鶴背輕,一蓬自笑鳩巢拙。
人間合有清涼方,半捲湘簾坐超忽。君不見陶潛釀秫,兩疏賜金。
罹此毒熱,聽我吳吟。
開河待閘苦熱。明代。陸深。 長江無六月,此語爲誰傳。筠簟紗廚裏,何人不可憐。我家本在三江上,竹樹成行更森爽。畫閣含風蘸水開,仙槎到海隨潮長。波搖雲夢通具區,地接蓬萊與方丈。何似黃塵千尺高,脫巾羣飲總稱豪。銀牀玉井無由覓,赤腳層冰何處逃。徒聞東郡泉千派,不濟南湖水一篙。臨流欲渡還晞髮,待看西巖吐新月。萬貫誰纏鶴背輕,一蓬自笑鳩巢拙。人間合有清涼方,半捲湘簾坐超忽。君不見陶潛釀秫,兩疏賜金。罹此毒熱,聽我吳吟。
蛾眉 其七十一。近現代。吳妍因。 胭脂金粉並飄零,半面徐妃劫亦經。臺上楊稊才一瞥,飛花又自化浮萍。
和子山春日雨中書事見寄。宋代。文同。 青春已破六十日,正好共攜歌管遊。鶯花有意欲惱亂,風雨何事相淹留。南園綵棚映綠樹,西湖畫舫臨清流。幾時雲陰得斂霽,願把一樽相獻酬。
西湖留別。唐代。白居易。 徵途行色慘風煙,祖帳離聲咽管絃。翠黛不須留五馬,皇恩只許住三年。綠藤陰下鋪歌席,紅藕花中泊妓船。處處回頭盡堪戀,就中難別是湖邊。
點絳脣 劉峻度席上聽女郎度曲。明代。宋琬。 子夜清歌,隔簾疑在青天外。瓊簫玉管。莫把鶯喉礙。紗帽籠頭,卸卻殘妝戴。嬌羞壞。廣場無奈。初學男兒拜。