折桂令·長江浩浩西來

折桂令·長江浩浩西來朗讀

長江浩浩西來,水面雲山,山上樓臺。山水相連,樓臺相對,天與安排。詩句成雲山動色,酒杯傾天地忘懷。醉眼睜開,遙望蓬萊,一半兒雲遮,一半兒煙霾。

譯文:長江水浩浩蕩蕩一瀉千裏的從西而來,到了鎮江附近,突然出現巍峨金山在江中突兀而起,山上樓臺更是奇觀。山和水相連着,樓臺相對着,真是天所安排。在這勝景中,要舉杯痛飲,乘興賦詩,連風雲煙霞好像也爲之變色,傾天地而忘懷。當從酣睡中睜開朦朧的眼睛時,只見眼前金山若隱若現,一些兒被雲霧籠罩,一半兒陷於煙霾之中,像是海上的蓬萊仙山。

注釋:折桂令:折桂令系曲牌名,屬北曲雙調,正格是六﹑四﹑四﹑四﹑四﹑四﹑七﹑七﹑四﹑四(十句),但是第五句以後可酌增四字句。或單用作小令,或用在雙調套曲內。水面雲山:金山本在長江中(清末江沙淤積始與南岸相連),故雲。雲山:形容山勢高峻,雲煙繚繞。山上樓臺:金山寺的殿宇樓臺,依山而建,氣勢不凡。此句即指金山寺。詩句成:詩句吟成。意含不大的功夫。雲山動色:時轉雲移,景色改觀。天地忘懷:忘記了天地之間的一切事物。蓬萊:傳說中的海上三神山之一,此喻金山。霾:本指由於大氣混濁使人看不清景況。也作淹埋之意。

折桂令·長江浩浩西來注音

ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄏㄠˋ ㄏㄠˋ ㄒㄧ˙ ㄌㄞˊ , ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄢˋ ㄩㄣˊ ㄕㄢ , ㄕㄢ ㄕㄤˋ ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ 。 ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄢˊ , ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ , ㄊㄧㄢ ㄩˇ ㄢ ㄆㄞˊ 。 ㄕ ㄐㄩˋ ㄔㄥˊ ㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄉㄨㄥˋ ㄙㄜˋ , ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄨㄤˋ ㄏㄨㄞˊ 。 ㄗㄨㄟˋ ㄧㄢˇ ㄓㄥ ㄎㄞ , ㄧㄠˊ ㄨㄤˋ ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ , ㄧˊ ㄅㄢˋ ㄦˊ ㄩㄣˊ ㄓㄜ , ㄧˊ ㄅㄢˋ ㄦˊ ㄧㄢ ㄇㄞˊ 。

折桂令·長江浩浩西來釋義

譯文

長江水浩浩蕩蕩一瀉千裏的從西而來,到了鎮江附近,突然出現巍峨金山在江中突兀而起,山上樓臺更是奇觀。山和水相連着,樓臺相對着,真是天所安排。在這勝景中,要舉杯痛飲,乘興賦詩,連風雲煙霞好像也爲之變色,傾天地而忘懷。當從酣睡中睜開朦朧的眼睛時,只見眼前金山若隱若現,一些兒被雲霧籠罩,一半兒陷於煙霾之中,像是海上的蓬萊仙山。

註釋

折桂令:折桂令系曲牌名,屬北曲雙調,正格是六﹑四﹑四﹑四﹑四﹑四﹑七﹑七﹑四﹑四(十句),但是第五句以後可酌增四字句。或單用作小令,或用在雙調套曲內。

水面雲山:金山本在長江中(清末江沙淤積始與南岸相連),故雲。雲山:形容山勢高峻,雲煙繚繞。

山上樓臺:金山寺的殿宇樓臺,依山而建,氣勢不凡。此句即指金山寺。

詩句成:詩句吟成。意含不大的功夫。

雲山動色:時轉雲移,景色改觀。

天地忘懷:忘記了天地之間的一切事物。

蓬萊:傳說中的海上三神山之一,此喻金山。

霾:本指由於大氣混濁使人看不清景況。也作淹埋之意。

參考資料:

1、李明陽.中華古典詩文珍品 元曲三百首:黃山書社,2002年02月:146

2、朱敦源.中華散曲365首精華今譯:東北朝鮮民族教育出版社,1993.10:153

折桂令·長江浩浩西來創作背景

  金山寺在鎮江西北,作者在元文宗至順年間(1330—1332年)曾擔任鎮江府判一職,此曲大概寫於這期間遊金山寺後。

參考資料:

1、陳思思,於湘婉.元曲鑑賞大全集 下:中國華僑出版社,2012.09:496

折桂令·長江浩浩西來賞析

  「長江浩浩西來,水面雲山,山上樓臺」。作者下筆並沒有直接寫金山寺,而是先描寫金山寺氣勢不凡的背景。長江自夔門向東,穿過三峽天險,經湖北,過江西,流安徽,入江蘇,兩岸雖然不乏高山丘陵,但地勢基本上是比較平坦的,沒有什麼障礙,江水如脫繮的野馬,浩浩蕩蕩,一瀉千裏。但到了鎮江附近,卻突然出現「水面雲山」的景象,巍峨的金山在江中突兀而起。山立江中,這本身就是自然界的一種奇蹟,即使作靜態描寫,也可謂大觀。元曲《黑漆弩·遊金山寺》中就有「蒼波萬頃孤岑矗,是一片水面上天竺」的句子。作者在這裏用「浩浩西來」的長江作背景,以動襯靜,就使金山的景象顯得更加壯觀,給人一種天外飛來之感。而金山寺雄踞在從江中拔地而起、聳人雲天的高山上。「山水相連,樓臺相對,天與安排」,在把金山寺安置在浩渺遼闊的背景上之後,接着具體描繪金山寺的景況。但作者仍然沒有孤立地就山寫山,就寺寫寺,而是依舊緊緊抓住山立江中的特徵來寫。金山寺倒映江中,山與水連在一起,樓臺上下相互映照。山在水中,水在山上,宛若一派仙境。這壯麗奇妙的景象,真是鬼斧神工,人間罕見,所以作者說是「天與安排」。面對如此奇觀,作者豪興大發,飲酒作詩,即景抒懷。

  「詩句成風煙動色,酒杯傾天地忘懷」。這兩句,作者用狂態來表現自己沉醉在如此勝境中的豪情。他舉杯痛飲,乘興賦詩,一篇吟就,連風雲煙霞好像也爲之變色。他彷彿離開了人間,置身於人跡罕至的仙境,因而不禁手舞足蹈,將杯中酒傾灑於地。當他從酣飲中睜開朦朧的醉眼時,只見眼前的金山若隱若現,一半兒被雲霧籠罩,一半兒陷於煙霾之中,亭臺樓閣,彷彿都在煙雲中冉冉浮動,那景象,酷似海上虛無縹緲的蓬萊仙山。這最後幾筆,給整個畫面染上了一層朦朧的色彩,把讀者引入無限的遐想之中。

  全篇寫景,扣緊了「過金山寺」的一個「過」字。作者不是登臨金山,只是乘船經過,因此能夠遠眺,能夠縱覽,能夠從浩浩長江的廣闊背景上,從山與水、山與雲、山水與樓臺的種種關係上寫出金山景色的詩情畫意,在給人以美的享受的同時,又能給人以情的感染。

趙禹圭

汴梁人,字天錫。世祖至元間爲鎮江路行大司農司管勾。文宗至順元年累遷鎮江路判官,三年致仕。 ...

趙禹圭朗讀
()

猜你喜歡

洞庭春水綠,衡陽旅雁歸。差池高復下,欲向龍門飛。

()

李公素譽壓朝端,曾溯龍門鬣未乾。雖愧彭宣惟賜食,未慚貢禹亦彈冠。

()

水仙宮外近黃昏,迤北斜看第幾鯤。潮信來特沙鹵白,亂星漁火簇城門。

()

秋風昔伴逐臣回,此日逢秋意轉哀。貝錦有言䜛巷伯,黃金無夢到燕臺。

土階步月青藜杖,草閣看花濁酒杯。垂老光陰吾願足,補天自有出羣才。

()

才名七步竟誰倫,一領青衫幾十春。攬鏡不妨寧作我,摻觚那肯不驚人。

少年逐隊豪仍在,白杜同盟跡未陳。我已倦遊君始壯,風雲會見起潛鱗。

()

絮雲翳日,煙柳斷腸,羈遊怕尋芳路。徐步青溪,不見春波照窺戶。

愁紅舞,哀燕語。漫笑我、老懷空負。念佳麗,藉甚當年,懺情無緒。

幽討向何處。種菜編籬,花鳥竟誰主。呼起澹心難寫,孤悰寄毫素。

留靈瑣,邀夢雨。對逝水、曼吟千度。蘸金粉、與畫前朝,亂絲成縷。

()