鳳皇集南嶽,徘徊孤竹根。
譯文:鳳凰在南嶽集結,他們在枯敗的竹林處徘徊不前。
注釋:鳳皇:即鳳凰。
於心有不厭,奮翅凌紫氛。
譯文:我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕於高空之上。
注釋:厭:通「饜(yàn)」,滿足的意思。紫氛:高空,雲霄。
豈不常勤苦?羞與黃雀羣。
譯文:我豈能不常常刻苦學習努力練習,我把和黃雀爲伍當作恥辱。
注釋:黃雀:比喻俗士或以閒散自適者。
何時當來儀?將須聖明君。
譯文:什麼時候纔有傑出人物的降臨,就要等到我面見君主。
注釋:來儀:謂鳳凰來舞而有容儀,古人以爲瑞應。
贈從弟·其三。魏晋。劉楨。 鳳皇集南嶽,徘徊孤竹根。於心有不厭,奮翅凌紫氛。豈不常勤苦?羞與黃雀羣。何時當來儀?將須聖明君。
鳳凰在南嶽集結,他們在枯敗的竹林處徘徊不前。
我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕於高空之上。
我豈能不常常刻苦學習努力練習,我把和黃雀爲伍當作恥辱。
什麼時候纔有傑出人物的降臨,就要等到我面見君主。
鳳皇:即鳳凰。
厭:通「饜(yàn)」,滿足的意思。
紫氛:高空,雲霄。
黃雀:比喻俗士或以閒散自適者。
來儀:謂鳳凰來舞而有容儀,古人以爲瑞應。
這首詩詠的是「鳳凰」。鳳凰是傳說中的「神鳥」(《說文》),生長在南方「丹穴山」中。《大戴禮記》說它是「羽蟲」之「長」,所以棲、食也與凡鳥不同:「非梧桐不棲,非練實不食」(《詩經·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩開頭所說的「鳳凰集南嶽,徘徊孤竹根」之意。詩人之歌詠鳳凰,不僅因爲它有此神奇的習性,更矚意於它那絕世高蹈的懷抱:「於心有不厭(足),奮翅凌紫氛。」——它根本鄙棄「鳥爲食亡」之俗,不滿足於「竹實」之食,而要奮展巨翼,掠過九霄的紫霞,高遠地飛翔!後一句以鳳凰凌空「奮翅」的動態形象,表現它絕世超俗的高遠之志,運筆勁健,富於陽剛之美。讀過莊子《逍遙遊》和宋玉《對楚王問》的人都記得,當鵾鵬、鳳凰「摶扶搖而上者九萬裏」之際,「學鳩」、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對它們加以無知的嘲問。宋玉因此有「鳳皇上擊九千裏,絕雲霓、負蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉」之語,將這類鬥筲之輩一筆罵倒。詩人大約正有感於此,所以接着兩句便借鳳凰之口,對無知之輩的嘲問,作出了聲震雲天的回答:「豈不常勤苦,羞與黃雀羣!」意謂:正是爲了不與世俗之輩同流合污,我纔不避勤苦、投入搏擊風雲的鬥爭生涯的呵!詩人仰望雲空、激動不已,不禁又悠然神往地追問一句:「那麼,你究竟什麼時候才能歸來?」鳳凰的回答乾脆利落:「將須聖明君」。意謂:到了明君臨世的時候,我就將萬裏來歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩人將其置於「奮翅凌紫氛」之後,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠去,萬裏雲天卻還隆隆地迴盪着它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白雲之上的呵!
劉楨。 劉楨(?-217),三國時魏名士,建安七子之一。字公幹,山東東平寧陽人。博學有才,與魏文帝友善。後以不敬罪被刑,刑後署吏。所作五言詩,風格遒勁,語言質樸,重名於世,今有《劉公幹集》。
郴江百詠 其八十六 桂門關。宋代。阮閱。 惡名辨正可無疑,已有金華學士題。寄語往來荊廣客,鬼門關在鬱林西。
青絞道中。明代。王弘誨。 徑轉疑無路,溪迷別有槎。亂山一鳥道,深樹幾人家。旅食隨田舍,村醪趁野花。輿圖窮島嶼,黎庶遍桑麻。
次韻張仲文雪中見寄。元代。葉顒。 萬境無聲玉宇空,江山晃耀失西東。溶溶不夜梨花月,袞袞長春柳絮風。兒女淺斟金帳酒,英雄方建鐵城功。池邊鵝鴨休驚擾,恐混軍聲耳爲聾。
夏日御園閒詠 其三。。弘曆。 風槐煙柳綠成帷,影度紗欞午日遲。暫向幾餘閒學草,偶因吟罷亦敲棋。曲池新漲分魚子,碧宇高空放鶴兒。最愛子西傳好句,依稀山靜小年時。
金陵八詠和湛宗伯 其四 雨花臺。明代。顧璘。 古臺開士說金經,傳道天花落紫冥。廣舌不來塵海變,春風唯見草青青。