在武昌作

在武昌作朗讀

洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。

譯文:洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。

注釋:武昌:今湖北省會武漢市武昌鎮。洞庭:湖名,在湖南之北,長江南岸。瀟湘:湖南省二水名。

高齋今夜雨,獨臥武昌城。

譯文:高敞的書齋,今夜風雨飄搖,孤獨地躺臥在武昌城中。

注釋:高齋:高敞的書齋。

重以桑梓念,悽其江漢情。

譯文:對故鄉的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產生淒涼之情。

注釋:桑梓:古代住宅旁常栽桑梓二木,故後人用以喻家鄉。悽其:寒冷的樣子。

不知天外雁,何事樂長徵?

譯文:不知高飛天外的鴻雁,爲什麼事情樂於遠途跋涉,高飛天外呢?

注釋:江漢:漢水流至湖北省漢口入長江,故稱江漢,武昌在漢口對岸。長徵:長途跋涉。

在武昌作注音

ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄧㄝˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄚˋ , ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄡ ㄩˋ ㄕㄥ 。

ㄍㄠ ㄓㄞ ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄩˇ , ㄉㄨˊ ㄨㄛˋ ㄨˇ ㄔㄤ ㄔㄥˊ 。

ㄔㄨㄥˊ ㄧˇ ㄙㄤ ㄗˇ ㄋㄧㄢˋ , ㄑㄧ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄤ ㄏㄢˋ ㄑㄧㄥˊ 。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄧㄢˋ , ㄏㄜˊ ㄕˋ ㄌㄜˋ ㄔㄤˊ ㄓㄥ ?

在武昌作釋義

譯文

洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。

高敞的書齋,今夜風雨飄搖,孤獨地躺臥在武昌城中。

對故鄉的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產生淒涼之情。

不知高飛天外的鴻雁,爲什麼事情樂於遠途跋涉,高飛天外呢?

註釋

武昌:今湖北省會武漢市武昌鎮。

洞庭:湖名,在湖南之北,長江南岸。

瀟湘:湖南省二水名。

高齋:高敞的書齋。

桑梓(zǐ):《詩·小雅·小弁》:「維桑與梓,必恭敬止。」古代住宅旁常栽桑梓二木,故後人用以喻家鄉。張衡《南都賦》:「永世克孝,懷桑梓焉。」

悽其:寒冷的樣子。

江漢:漢水流至湖北省漢口入長江,故稱江漢,武昌在漢口對岸。

長徵:長途跋涉。

參考資料:

1、錢仲聯.明清詩精選:江蘇古籍出版社,2002年10月:第20頁

2、張賢蓉.中華古典名著讀本:京華出版社,1998年09月第1版:第19頁

在武昌作創作背景

  作者在壯年時曾遠離桑梓、流寓江湘,而這首五律,正是寫於秋肅將臨、詩人客居武昌的時候。秋天的肅殺淒涼,讓作者更生思鄉之情,於是有感而發,寫下這首詩篇。

參考資料:

1、洪珏.明人詩詞賞析:廣西教育出版社,1992年01月第1版:第81頁

在武昌作賞析

  首聯「洞庭葉未下,瀟湘秋欲生」,「洞庭」「瀟湘「點明客居地域,「葉未下「這個意象,則用來印證「秋欲生」的時令,是嫋嫋秋風將降的物候特徵。此處化用《楚辭·湘夫人》:「塌搦兮秋風,洞庭波兮木葉下」句意,說洞庭湖邊木葉雖然尚未凋零飄落,而秋意似乎已先來到了詩人的心上,已感覺到涼秋的逼進了。營造了一種秋未至而情慾悲的氛圍。

  頷聯「高齋今夜雨,獨臥武昌城」是緊承首聯「秋欲生」而來,季節變化的信號自然是風雨。在風雨催秋聲中,詩人無奈,只好一個人在武昌城書齋中悶頭睡大覺了。這兩句以高韻勝,有蟬蛻軒舉之風。

  頸聯「重以桑梓念,悽其江漢情」,又承頷聯「獨臥」而來,轉入直接抒情,第五句入思鄉,第六句以江漢抱合,緊承前半首。高齋獨臥,冷雨敲窗,作者藉此烘託出客居他鄉的冷落悽清,順理成章地將思鄉之情在這裏抒發出來,顯得更加真摯感人。

  尾聯寫到天外傳來雁聲,詩人發問。這末二句,表面上是問雁,實際上是以雁襯人,相輔而相成,借雁來抒發自己遠離桑梓、流寓江湘的感情。

  全詩感情脈膊的發展極其自然,「秋欲生」,自然表現爲「今夜雨」,因雨而「獨臥」,由「獨臥」而思家。聯聯相承,句句牽引,絲絲入扣。全詩八句,一氣呵成,寫景抒情,渾然一體。

徐禎卿

徐禎卿(1479-1511)字昌谷,一字昌國,漢族,吳縣(今江蘇蘇州)人,祖籍常熟梅李鎮,後遷居吳縣。明代文學家,被人稱爲「吳中詩冠」,是吳中四才子(亦稱江南四大才子)之一。因「文章江左家家玉,煙月揚州樹樹花」之絕句而爲人稱譽。 ...

徐禎卿朗讀
()

猜你喜歡

昨夜山風急,吹葉驚客館。晨起聞雨聲,未覺妨遊覽。

荷笠出孤村,行行雨漸緩。山峯與雲峯,出沒渾不辨。

夙愛巖谷奇,今喜道路坦。高吟興悠然,委轡任山蹇。

原野遍氤氳,旭日遙峯展。空濛隔疏雨,衆壑殊晦顯。

山鳥高下鳴,倏見晴光滿。雨氣蒸爲霞,赤焰橫絕巘。

恨無良友俱,妙賞誰餘道。

()

莫向花前泣酒杯,謫仙依舊是仙才。
猶堪與世爲祥瑞,曾到蓬山頂上來。

()

地上春色生,眼前詩彩明。手攜片寶月,言是高僧名。
溪轉萬曲心,水流千裏聲。飛鳴向誰去,江鴻弟與兄。

()

登高未用懷郪縣,少異誰能識孟嘉。歲歲青樽常有酒,年年黃菊未逢花。

分將默坐更搜句,肯以銜杯當飲茶。且莫憑欄傷極目,人間秋日易西斜。

()

窮棲鳥戀舊巢林,匹馬經過動悴吟;千裏故山青滿目,萬堆新骨白傷心!

()

滿面英靈氣。有平生、撐腸拄腹,五千文字。讀破詩書兼讀律,打疊通何再世。

奈舉目、河山都異。論語爲薪玄覆瓿,莽乾坤、那有經生事。

拚筆硯,永焚棄。無端插腳淮南市。盡銷磨、關符野

()