詠蕙詩

詠蕙詩朗讀

蕙草生山北,託身失所依。

譯文:蕙草生長在大山的北面,無依無靠,孤苦伶仃。

注釋:蕙草:香草名,又名燻草、零陵香,俗名「佩蘭」,綠葉紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之爲香燒之,俗習以爲佩帶它可以除臭避疫。

植根陰崖側,夙夜懼危頹。

譯文:蕙草生長在背陽的高峯上,日夜擔憂唯恐墜落下來。

注釋:陰崖:背陽的山崖。夙夜:朝夕,日夜。危:原指危險,這裏是高處之意。頹:墜落。

寒泉浸我根,悽風常徘徊。

譯文:冰冷的泉水浸泡着我的根,寒冷的風隨時吹打着我的身軀。

注釋:徘徊:迴旋往返,意爲隨風搖擺。

三光照八極,獨不蒙餘暉。

譯文:日、月、星的光輝能普照大地,然後由於山崖的阻隔,蕙草只能承受到一點微弱的光線。

注釋:三光:指日、月、星的光芒。八極:八方之極遠之地,極言其遠。蒙:蒙受,承受。餘暉:傍晚的陽光,這裏指微弱的光線。

葩葉永鵰瘁,凝露不暇晞。

譯文:花和葉子一直都很枯槁,身上也一直披着露霜。

注釋:葩:花。瘁:同「悴」,憔悴,枯萎,枯槁。暇:閒暇。晞:消失,逝去。

百卉皆含榮,己獨失時姿。

譯文:百花盛開之季,而蕙草卻獨獨發育遲緩而顯得與季節不合。

注釋:百卉:百花。榮:花木的花。時姿:時節下的姿態。

比我英芳發,鶗鴂鳴已衰。

譯文:待到蕙草開花的時候,已是暮春時節,百花凋零了。

注釋:比:等到。鶗鴂:杜鵑鳥。杜鵑鳥常常暮春時鳴叫,因而它的叫常常是花落時節的象徵。

詠蕙詩注音

ㄏㄨㄟˋ ㄘㄠˇ ㄕㄥ ㄕㄢ ㄅㄟˇ , ㄊㄨㄛ ㄕㄣ ㄕ ㄙㄨㄛˇ ㄧ 。

ㄓˊ ㄍㄣ ㄧㄣ ㄧㄞˊ ㄘㄜˋ , ㄙㄨˋ ㄧㄝˋ ㄐㄩˋ ㄨㄟˊ ㄊㄨㄟˊ 。

ㄏㄢˊ ㄑㄩㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ㄨㄛˇ ㄍㄣ , ㄑㄧ ㄈㄥ ㄔㄤˊ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ 。

ㄙㄢ ㄍㄨㄤ ㄓㄠˋ ㄅㄚ ㄐㄧˊ , ㄉㄨˊ ㄅㄨˊ ㄇㄥˊ ㄩˊ ㄏㄨㄟ 。

ㄆㄚ ㄧㄝˋ ㄩㄥˇ ㄉㄧㄠ ㄘㄨㄟˋ , ㄋㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˊ ㄒㄧ 。

ㄅㄞˇ ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧㄝ ㄏㄢˊ ㄖㄨㄥˊ , ㄐㄧˇ ㄉㄨˊ ㄕ ㄕˊ ㄗ 。

ㄅㄧˇ ㄨㄛˇ ㄧㄥ ㄈㄤ ㄈㄚ , ㄊㄧˊ 鴂 ㄇㄧㄥˊ ㄧˇ ㄕㄨㄞ 。

詠蕙詩釋義

譯文

蕙草生長在大山的北面,無依無靠,孤苦伶仃。

蕙草生長在背陽的高峯上,日夜擔憂唯恐墜落下來。

冰冷的泉水浸泡着我的根,寒冷的風隨時吹打着我的身軀。

日、月、星的光輝能普照大地,然後由於山崖的阻隔,蕙草只能承受到一點微弱的光線。

花和葉子一直都很枯槁,身上也一直披着露霜。

百花盛開之季,而蕙草卻獨獨發育遲緩而顯得與季節不合。

待到蕙草開花的時候,已是暮春時節,百花凋零了。

註釋

蕙(huì)草:香草名,又名燻草、零陵香,俗名「佩蘭」,綠葉紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之爲香燒之,俗習以爲佩帶它可以除臭避疫。

陰崖:背陽的山崖。

夙夜:朝夕,日夜。危:原指危險,這裏是高處之意。頹(tuí):墜落。

徘(pái)徊(huái):迴旋往返,意爲隨風搖擺。

三光:指日、月、星的光芒。八極:八方之極遠之地,極言其遠。

蒙(méng):蒙受,承受。餘暉:傍晚的陽光,這裏指微弱的光線。

葩(pā):花。瘁(cuì):同「悴」,憔悴,枯萎,枯槁。

暇(xiá):閒暇。晞(xī):消失,逝去。

百卉:百花。榮:花木的花。

時姿:時節下的姿態。

比:等到。

鶗(tí)鴂(jué):杜鵑鳥。杜鵑鳥常常暮春時鳴叫,因而它的叫常常是花落時節的象徵。

參考資料:

1、夏傳才主編;張蘭花,程曉菡校注.《三曹七子之外建安作家詩文合集校注(上冊)》:河北教育出版社,2013.06:第35-36頁

2、蕭滌非,姚奠中,胡國瑞等著.《漢魏晉南北朝隋詩鑑賞詞典》:山西人民出版社,1989.03:第172頁

詠蕙詩創作背景

  作者繁欽身處東漢末年,社會動盪不安,自己雖有才能,但社會環境的險惡,使他不能施展自己的才華,建功立業。而詩中蘭花的這一不幸遭遇,也正是作者自身的寫照。 於是,作者根據自身的經歷,寫下了該詩。

參考資料:

1、俞爲民編選.《深谷幽香·蘭花》:江蘇古籍出版社,1997年08月第1版:第16頁

詠蕙詩賞析

  在古代的詠蘭詩中,大多是讚美蘭花的高潔品性的,然而該首詠蘭詩與一般詠蘭詩不同,它詠敘了蘭花因託身非地而遭遇的不幸。

  全詩可分爲兩個部分。從「蕙草生山北」至「獨不蒙餘暉」爲第一部分。寫蘭花所生長的環境。「蕙草生山北,託身失所依」是總寫,蘭花生長山的北面,生非其地。接下來「植根」六句,是具體描寫這一惡劣的環境。

  在這惡劣的環境中,幼小的生命怎麼生活。詩的後半部分就着重描述了在險惡環境中的蕙草是怎樣頑強抗爭的。但任憑環境再惡劣,蕙草也沒有丟掉自己的芳香,儘管百花都已開過,蕙草也在最後一個發出了動人心魄的芳香,即使這芳香姍姍來遲,卻顯示了一種精神,一種頑強的、百折不撓的精神。但是蕙草剛剛發出芬芳,卻又到了百花凋謝的季節,對於花草來說,開花吐香是其一生最輝煌的時期,然後蕙草的輝煌是如此的短暫。詩到這裏,黯然而收,透出一種不言而傷的情調,詩人對此寄予了深深的同情與惋惜。

  詩人身處東漢末年,當時各個勢力割據,社會動盪不安,民不聊生。詩作也正是反映了一部分中下層文士的極端苦悶又不甘沉淪的情緒,詩中那個陰冷悽清的環境正是東漢社會黑暗的一個側面寫照。

  全詩採用「比興」的手法,「怨而不怒」的態度,並用敘事體第一人稱的口氣,以形象的語言把詠物與身世之慨結合的天衣無縫,表現的感情有時哀怨動人,生動形象。

繁欽

繁欽(?-218)字休伯,東漢潁川(今河南禹縣)人。曾任丞相曹操主簿,以善寫詩、賦、文章知名於世。 ...

繁欽朗讀
()

猜你喜歡

晝讀兵書夜枕戈,少年猛士出三河。

乘時欲取封侯印,可奈天驕力請和。

()

分司冠動神羊影,江渚舟衝白鷺羣。見說武昌風日好,楚王宮殿藹晴雲。

()

疫癘饑荒相繼作,鄉民千萬死無辜。浮屍暴骨處處有,束薪鬥粟家家無。

只緣後政異前政,致得今吳非昔吳。寄語長民當自責,莫將天數厚相誣。

()

了無暑。南來幾、梅風吹霽虹雨。博山煙一縷。輕度魫窗,縈帶芳樹。

羅衣楚楚。添半臂、泥金剛彀。玉簟龍鱗似水,仗六曲畫屏風,把新寒防護。

分付。蘭缸麝炷。薔薇盥手,重展金黁譜。畫蘭吳下女,轉作詞人,隔煙低語。

涼花泫露。問笙鶴、瑤天歸否。淚燭紅深幾許。渾不似、綠桐陰,橫琴處。

()

冬青之木鬱蔥蔥,日落水流西復東。

歲歲年年人不同,桃花依舊笑春風。

百年廢興增嘆嘅,落紅萬點愁如海。

今年花勝去年紅,明年花開復誰在。

可惜落花君莫掃,孤芳轉盼同衰草。

對此如何不淚垂,十年花送佳人老。

志士幽人莫怨嗟,看到子孫能幾家。

寸根千裏不易到,留種河陽一縣花。

()

稚荷出水榴花開,長苖圜鼙送舉杯。

村鄰相樂君勿笑,要是安健無兇災。

()