飲馬長城窟行

飲馬長城窟行朗讀

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。

譯文:放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。

往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!

譯文:找到長城的官吏對他說,「千萬別再留滯太原的勞役卒!」

注釋:慎莫:懇請語氣,千萬不要。慎,小心,千萬,這裏是告誡的語氣。稽留:滯留,阻留,指延長服役期限。太原:秦郡名,約在今山西省中部地區。這句是役夫們對長城吏說的話。

官作自有程,舉築諧汝聲!

譯文:(當官的說:)「官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!」

注釋:官作:官府的工程,指築城任務而言。程:期限。築:夯類等築土工具。諧汝聲:喊齊你們打夯的號子。這是長城吏不耐煩地回答太原卒們的話。

男兒寧當格鬥死,何能怫鬱築長城。

譯文:(太原差役說:)「男兒自當格鬥死,怎能抑鬱造長城?」

注釋:寧當:寧願,情願。格鬥:搏鬥。怫鬱:煩悶,憋着氣。

長城何連連,連連三千裏。

譯文:長城綿綿無邊際,綿延不斷三千裏。

注釋:連連:形容長而連綿不斷的樣子。

邊城多健少,內舍多寡婦。

譯文:邊城無數服役的青壯年,家鄉無數的妻子孤獨居。

注釋:健少:健壯的年輕人。內舍:指戍卒的家中。寡婦:指役夫們的妻子,古時凡獨居守候丈夫的婦人皆可稱爲寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。

譯文:捎書帶信與妻子:「快快重嫁不要等!

善待新姑嫜,時時念我故夫子!

譯文:嫁後好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這個舊男人。」

注釋:姑嫜:婆婆和公公。故夫子:舊日的丈夫。以上三句是役夫給家中妻子信中所說的話。

報書往邊地,君今出語一何鄙?

譯文:妻子回書到邊地,(妻子信中質問:)「你如今說話怎麼這麼難聽?」

注釋:報書:回信。鄙:粗野,淺薄,不通情理。這是役夫的妻子回答役夫的話。

身在禍難中,何爲稽留他家子?

譯文:(太原差役信中說:)「身陷禍難回不去,爲什麼還留住人家女兒不放呢?

注釋:他家子:猶言別人家女子,這裏指自己的妻子。這是戍卒在解釋他讓妻子改嫁的苦衷。

生男慎莫舉,生女哺用脯。

譯文:生下男孩千萬不要養,生下女孩用肉來哺。

注釋:舉:本義指古代給初生嬰兒的洗沐禮,後世一般用爲「撫養」之義。哺:餵養。脯:乾肉,臘肉。

君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。

譯文:你難道沒有看見長城下,死人的骸骨相交叉?」

注釋:撐拄:支架。骸骨相互撐拄,可見死人之多。

結髮行事君,慊慊心意關。

譯文:(妻子信中說:)「嫁你就該隨着你,想來不夠牽記你。

注釋:結髮:指十五歲,古時女子十五歲開始用笄結髮,表示成年。行:句中助詞,如同現代漢語的「來」。慊慊:空虛苦悶的樣子,這裏指兩地思念。關:牽連。

明知邊地苦,賤妾何能久自全?

譯文:明明知道邊地苦,我怎能長久活着求自保?」

注釋:久自全:長久地保全自己。自全,獨自活着。

飲馬長城窟行注音

ㄧㄣˇ ㄇㄚˇ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄎㄨ , ㄕㄨㄟˇ ㄏㄢˊ ㄕㄤ ㄇㄚˇ ㄍㄨˇ 。

ㄨㄤˇ ㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄌㄧˋ , ㄕㄣˋ ㄇㄛˋ ㄐㄧ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄞˋ ㄩㄢˊ ㄗㄨˊ !

ㄍㄨㄢ ㄗㄨㄛˋ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄔㄥˊ , ㄐㄩˇ ㄓㄨˊ ㄒㄧㄝˊ ㄖㄨˇ ㄕㄥ !

ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄋㄧㄥˊ ㄉㄤ ㄍㄜˊ ㄉㄡˋ ㄙˇ , ㄏㄜˊ ㄋㄥˊ ㄈㄟˋ ㄩˋ ㄓㄨˊ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ 。

ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧㄢˊ , ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ 。

ㄅㄧㄢ ㄔㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄠˇ , ㄋㄟˋ ㄕㄜˋ ㄉㄨㄛ ㄍㄨㄚˇ ㄈㄨˋ 。

ㄗㄨㄛˋ ㄕㄨ ㄩˇ ㄋㄟˋ ㄕㄜˋ , ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧㄚˋ ㄇㄛˋ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄨˋ 。

ㄕㄢˋ ㄉㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄍㄨ ㄓㄤ , ㄕˊ ㄕˊ ㄋㄧㄢˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨˋ ㄈㄨ ㄗ˙ !

ㄅㄠˋ ㄕㄨ ㄨㄤˇ ㄅㄧㄢ ㄉㄧˋ , ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄣ ㄔㄨ ㄩˇ ㄧ ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ?

ㄕㄣ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄛˋ ㄋㄢˊ ㄓㄨㄥ , ㄏㄜˊ 爲 ㄐㄧ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄚ ㄐㄧㄚ ㄗ˙ ?

ㄕㄥ ㄋㄢˊ ㄕㄣˋ ㄇㄛˋ ㄐㄩˇ , ㄕㄥ ㄋㄩˇ ㄅㄨˇ ㄩㄥˋ ㄈㄨˇ 。

ㄐㄩㄣ ㄉㄨˊ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄚˋ , ㄙˇ ㄖㄣˊ ㄏㄞˊ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄤˋ ㄔㄥ ㄓㄨˇ 。

ㄐㄧㄝˊ ㄈㄚˇ ㄒㄧㄥˊ ㄕˋ ㄐㄩㄣ , ㄑㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄧˋ ㄍㄨㄢ 。

ㄇㄧㄥˊ ㄓ ㄅㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄎㄨˇ , ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄝˋ ㄏㄜˊ ㄋㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄗˋ ㄑㄩㄢˊ ?

飲馬長城窟行釋義

譯文

放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。

找到長城的官吏對他說,「千萬別再留滯太原的勞役卒!」

(當官的說:)「官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!」

(太原差役說:)「男兒自當格鬥死,怎能抑鬱造長城?」

長城綿綿無邊際,綿延不斷三千裏。

邊城無數服役的青壯年,家鄉無數的妻子孤獨居。

捎書帶信與妻子:「快快重嫁不要等!

嫁後好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這個舊男人。」

妻子回書到邊地,(妻子信中質問:)「你如今說話怎麼這麼難聽?」

(太原差役信中說:)「身陷禍難回不去,爲什麼還留住人家女兒不放呢?

生下男孩千萬不要養,生下女孩用肉來哺。

你難道沒有看見長城下,死人的骸骨相交叉?」

(妻子信中說:)「嫁你就該隨着你,想來不夠牽記你。

明明知道邊地苦,我怎能長久活着求自保?」

註釋

飲馬長城窟行:漢樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。長城窟,長城側畔的泉眼。窟,泉窟,泉眼。酈道元《水經注》說「餘至長城,其下有泉窟,可飲馬。」

慎莫:懇請語氣,千萬不要。慎,小心,千萬,這裏是告誡的語氣。稽留:滯留,阻留,指延長服役期限。太原:秦郡名,約在今山西省中部地區。這句是役夫們對長城吏說的話。

官作:官府的工程,指築城任務而言。程:期限。

築:夯類等築土工具。諧汝聲:喊齊你們打夯的號子。這是長城吏不耐煩地回答太原卒們的話。

寧當:寧願,情願。格鬥:搏鬥。

怫(fú)鬱:煩悶,憋着氣。

連連:形容長而連綿不斷的樣子。

健少:健壯的年輕人。

內舍:指戍卒的家中。寡婦:指役夫們的妻子,古時凡獨居守候丈夫的婦人皆可稱爲寡婦。

事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。

故夫子:舊日的丈夫。以上三句是役夫給家中妻子信中所說的話。

報書:回信。

鄙:粗野,淺薄,不通情理。這是役夫的妻子回答役夫的話。

他家子:猶言別人家女子,這裏指自己的妻子。這是戍卒在解釋他讓妻子改嫁的苦衷。

舉:本義指古代給初生嬰兒的洗沐禮,後世一般用爲「撫養」之義。

哺:餵養。脯:乾肉,臘肉。

撐拄:支架。骸骨相互撐拄,可見死人之多。以上四句是化用秦時民謠:「生男慎勿舉,生女哺用脯,不見長城下,屍骸相支拄。」

結髮:指十五歲,古時女子十五歲開始用笄結髮,表示成年。行:句中助詞,如同現代漢語的「來」。

慊慊(qiàn):空虛苦悶的樣子,這裏指兩地思念。關:牽連。

久自全:長久地保全自己。自全,獨自活着。以上四句是說,自從和你結婚以來,我就一直痛苦地關心着你。你在邊地所受的苦楚我是明白的,如果你要死了,我自己又何必再長久地苟活下去呢?這是役夫的妻子回答役夫的話。

飲馬長城窟行賞析

  本詩用樂府舊題,以秦代統治者驅使百姓修築長城的史實爲背景,通過築城役卒夫妻對話,揭露了無休止的徭役,給人民帶來的深重災難。詩中用書信往返的對話形式,揭示了男女主人公的內心世界和他們彼此間地深深牽掛,讚美了築城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。語言簡潔生動,真摯感人。

  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:

  「飲馬長城窟,水寒傷馬骨。」讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裏的水是那麼的冰冷,以致都傷及到了馬的骨頭裏。

  「往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!」一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

  「官作自有程,舉築諧汝聲!」監修長城的官吏說:官府的工程自有一定的期限,哪能由你們說了算!趕緊拿起工具,大家一齊唱打夯的號子,盡力幹活去吧!

  「男兒寧當格鬥死,何能怫鬱築長城。」築城役卒心裏想:男子漢大丈夫,寧願上戰場在與敵人的廝殺中爲國捐軀,怎麼能夠滿懷鬱悶地一天天地修築長城呢?

  第二層(9—12句),過渡段,承上啓下:

  「長城何連連,連連三千裏。」長城啊長城,是那麼的蜿蜒曲折,它一直連綿了三千裏遠。

  「邊城多健少,內舍多寡婦。」邊城多的是健壯的年輕男人,家中大多隻剩下獨居的女人了。

  第三層(13—28句)寫築城役卒與妻子的書信對話:

  「作書與內舍,便嫁莫留住。」這位築城役卒寫信給在家的妻子說:你趕緊趁年輕改嫁吧,不必留在家裏等了。

  「善待新姑嫜,時時念我故夫子!」你要好好服侍新的公公婆婆,也要時時想念着原來的丈夫啊!

  「報書往邊地,君今出語一何鄙?」妻子在送往邊地的信中說:你把我當成什麼人了,你這時候還說出這麼淺薄的話來?

  「身在禍難中,何爲稽留他家子?」築城役卒回信說:我自己處在禍難當中,也許今生我們再也沒有團圓的可能了,爲什麼要去拖累別人家的女兒呢?

  「生男慎莫舉,生女哺用脯。」將來如果你生了男孩,千萬不要去養育他;如果生下女孩,就用乾肉精心地撫養她吧!

  「君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。」你難道沒看見長城的下面,死人屍骨累累,重重疊疊地相互支撐着,堆積在一塊嗎?

  「結髮行事君,慊慊心意關。」妻子回信說:我自從結婚嫁給你,就一直伺候着你,對你身在邊地,心裏雖然充滿了哀怨,可時時牽掛着你啊。

  「明知邊地苦,賤妾何能久自全?」現在我明明知道在邊地築城是那麼地艱苦,我又怎麼能夠自私地圖謀長久地保全自己呢?

陳琳

陳琳(?-217年),字孔璋,廣陵射陽人。東漢末年著名文學家,「建安七子」之一。生年無確考,惟知在「建安七子」中比較年長,約與孔融相當。漢靈帝末年,任大將軍何進主簿。何進爲誅宦官而召四方邊將入京城洛陽,陳琳曾諫阻,但何進不納,終於事敗被殺。董卓肆惡洛陽,陳琳避難至冀州,入袁紹幕府。袁紹失敗後,陳琳爲曹軍俘獲。曹操愛其才而不咎,署爲司空軍師祭酒,使與阮瑀同管記室。後又徙爲丞相門下督。建安二十二年(217年),與劉楨、應瑒、徐幹等同染疫疾而亡。 陳琳著作,據《隋書·經籍志》載原有集10卷,已佚。明代張溥輯有《陳記室集》,收入《漢魏六朝百三家集》中。 ...

陳琳朗讀
()

猜你喜歡

自從刪述來,詩道幾更變。騷些無遺聲,漢魏起羣彥。

謝絕及宋沈,入眼已蔥茜。頹波日東馳,李杜出而殿。

當時多渾成,豈必事精鍊。雲胡倡唐音,趍者若郵傳。

坐令詩道衰,花月動相眩。千載宛陵翁,惟我獨歆羨。

翁詞最古雅,翁才亦豐贍。一代吟壇中,張主力不勌。

遂使天地間,留此中興卷。如何近代子,落落寡稱善。

紛紜較唐宋,甄取失良賤。無乃久浸淫,曾靡得真見。

渺渺歲將夕,南來宛陵縣。頓首升翁堂,松竹猶眷眷。

感慨撫陳跡,江水一再奠。我心夙景仰,我學誠襪線。

上想三百篇,斯境復誰薦。

()

春禊何如秋禊佳,幽芳九畹露滋荄。風傳金氣園鄰谷,門接桑田裏是柴。

貌出羣賢皆似鶴,坐當古木半如楷。遠香無用標新榜,即曰蘭亭義卻諧。

()

孤館幽幽一境清,晝長無事亦無營。

睡頻推枕仍重起,坐久拋書卻再行。

靜看檐頭蛛結網,細聽屋角鳥翻聲。

閒邊日月元如此,須信人間有赤城。

()

繞屋千竿修竹,點池半畝新荷。門無熱客來往,始覺清涼意多。

()

前程在處暗危機,脫跡紅塵入翠微。清水一竿張釣具,白雲四壁掛樵衣。

馬惟畫骨空嗟瘦,龍不點睛那解飛。差有陳編相伴住,時將詩句洗前非。

()

一丘一壑。野鶴孤雲隨處樂。篆帶紗巾。且與筠莊作主人。

高山流水。指下風生千古意。壽慶年年。長在新秋六日前。

()