竹窗聞遠水,月出似溪中。
譯文:流水潺潺遙遙飄入竹窗,明月皎潔彷彿溪水中洗過。
注釋:澄上人:唐代僧人,其生平不詳。
香覆經年火,幡飄後夜風。
譯文:新香火覆照去年香灰,後夜風吹動殿前風幡。
注釋:香:梵語「健達」譯爲「香」,爲六種供養之一。佛教中,以爲香能將人之信心通往佛所。
性昏知道晚,學淺喜言同。
譯文:本性昏知道爲時已晚,學識淺卻喜見解相同。
一悟歸身處,何山路不通。
譯文:一旦悟得歸身之處,萬水千山道路自通。
宿澄上人院。唐代。盧綸。 竹窗聞遠水,月出似溪中。香覆經年火,幡飄後夜風。性昏知道晚,學淺喜言同。一悟歸身處,何山路不通。
流水潺潺遙遙飄入竹窗,明月皎潔彷彿溪水中洗過。
新香火覆照去年香灰,後夜風吹動殿前風幡。
本性昏知道爲時已晚,學識淺卻喜見解相同。
一旦悟得歸身之處,萬水千山道路自通。
澄上人:唐代僧人,其生平不詳。
香:梵語「健達」譯爲「香」,爲六種供養之一。佛教中,以爲香能將人之信心通往佛所。
作品首先劈空而來,營造出一個禪境。這裏不寫投宿的過程,也免去了入禪的經歷,直接寫見聞感受。竹窗聞遠水,水聲若有若無;月出似溪中,月色若隱若現。這是迷濛而優美的月夜景色,也是那不可捉摸的禪境。接着寫寺院特有之事物:香、幡,描寫中,語帶禪機。去年的香火已化作香灰,香灰已冷;今年的香火猶在燃燒,香灰應熱。而就在這冷與熱、生與滅的不息變化之中,禪也在無言地傳遞。後夜風起,後夜風涼,後夜風勁,就在這靜夜裏,殿前幡飄飄而動。就在這動靜之間,夜晝之間,讓讀者似乎體悟到了禪意。於是,作者與院中僧談起了他的心得。禪自然不在言語之中,作者於是有「性昏」及「學淺」的謙辭;但非言語又無從呈其心得,特別是當他的表達得到僧人之認可,更覺十分欣喜,也增添了信心。他覺得自己真正開悟了,他覺得自己找到了皈依之所,他覺得從此後,在人生的道路上將會左右逢源。詩之開篇未寫入寺院的路徑,詩之末尾便寫明:禪悟是通達方便的門徑。
盧綸(約737-約799),字允言,唐代詩人,大曆十才子之一,漢族,河中蒲(今山西省永濟縣)人。天寶末舉進士,遇亂不第;代宗朝又應舉, 屢試不第。大曆六年,宰相元載舉薦,授閿鄉尉;後由王縉薦爲集賢學士,祕書省校書郎,升監察御史。出爲陝府戶曹、河南密縣令。後元載、王縉獲罪,遭到牽連。德宗朝復爲昭應令,又任河中渾瑊元帥府判官,官至檢校戶部郎中。有《盧戶部詩集》。 ...
盧綸。 盧綸(約737-約799),字允言,唐代詩人,大曆十才子之一,漢族,河中蒲(今山西省永濟縣)人。天寶末舉進士,遇亂不第;代宗朝又應舉, 屢試不第。大曆六年,宰相元載舉薦,授閿鄉尉;後由王縉薦爲集賢學士,祕書省校書郎,升監察御史。出爲陝府戶曹、河南密縣令。後元載、王縉獲罪,遭到牽連。德宗朝復爲昭應令,又任河中渾瑊元帥府判官,官至檢校戶部郎中。有《盧戶部詩集》。
昨夜山風急,吹葉驚客館。晨起聞雨聲,未覺妨遊覽。
荷笠出孤村,行行雨漸緩。山峯與雲峯,出沒渾不辨。
夙愛巖谷奇,今喜道路坦。高吟興悠然,委轡任山蹇。
原野遍氤氳,旭日遙峯展。空濛隔疏雨,衆壑殊晦顯。
山鳥高下鳴,倏見晴光滿。雨氣蒸爲霞,赤焰橫絕巘。
恨無良友俱,妙賞誰餘道。
黎城至潞城作。清代。申頲。 昨夜山風急,吹葉驚客館。晨起聞雨聲,未覺妨遊覽。荷笠出孤村,行行雨漸緩。山峯與雲峯,出沒渾不辨。夙愛巖谷奇,今喜道路坦。高吟興悠然,委轡任山蹇。原野遍氤氳,旭日遙峯展。空濛隔疏雨,衆壑殊晦顯。山鳥高下鳴,倏見晴光滿。雨氣蒸爲霞,赤焰橫絕巘。恨無良友俱,妙賞誰餘道。
千裏不來。。釋重顯。 不見古君子,因循又隔秋。浮生多自擲,好事更誰留。碧巘高沉月,寒雲靜鎖樓。宗雷何處是,白鳥下汀洲。
次韻張仲文雪中見寄。元代。葉顒。 萬境無聲玉宇空,江山晃耀失西東。溶溶不夜梨花月,袞袞長春柳絮風。兒女淺斟金帳酒,英雄方建鐵城功。池邊鵝鴨休驚擾,恐混軍聲耳爲聾。
張工部至薄寒山下有書無由馳報輤車之至倍切悲懷。唐代。權德輿。 書來遠自薄寒山,繚繞洮河出古關。今日難裁秣陵報,薤歌寥落柳車邊。
送王恪司門知絳州。宋代。文同。 絳守園池天下誇,紹述有記詞聱牙。蒼官青土左右樹,神君仙人高下花。遠水依然尚鉤帶,舊門想已無靴檛。自憐俗狀不能到,此去羨君專宴衙。