山行即事

山行即事朗讀

浮雲在空碧,來往議陰晴。

譯文:浮雲在萬裏澄碧的晴空上來往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀。

注釋:空碧:即「碧空」。

荷雨灑衣溼,蘋風吹袖清。

譯文:微雨輕敲着荷葉,發出細碎急促的聲響,不一會也灑溼了衣裳;從水面浮萍間飄來的和風吹拂着衣袖,帶來一陣清涼。

注釋:荷雨:化用李商隱詩句「留得枯荷聽雨聲」。指沿途有荷花,下的雨不大。蘋風:從水面浮萍之間飄來的風。

鵲聲喧日出,鷗性狎波平。

譯文:忽而雨過天晴,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽;鷗鳥也在風平浪靜的水面盡情遊翔。

注釋:喧:聲音大而嘈雜。是說喜鵲對日出的喜悅。狎:親熱、玩樂的意思。是說水鷗在波平如鏡的水面上盡情地玩樂。

山色不言語,喚醒三日酲。

譯文:經過風吹雨洗之後,山色更加明淨秀麗,它雖然不言不語,卻使人醉意全消,神清氣爽。

注釋:酲:酒醒後的困憊狀態。這裏指山色的可愛,能夠使人神清氣爽,睏意全消。

山行即事注音

ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄗㄞˋ ㄎㄨㄥ ㄅㄧˋ , ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄧˋ ㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ 。

ㄏㄜˊ ㄩˇ ㄙㄚˇ ㄧ ㄕ , ㄆㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ 。

ㄑㄩㄝˋ ㄕㄥ ㄒㄩㄢ ㄖˋ ㄔㄨ , ㄡ ㄒㄧㄥˋ ㄒㄧㄚˊ ㄆㄛ ㄆㄧㄥˊ 。

ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄅㄨˊ ㄧㄢˊ ㄩˇ , ㄏㄨㄢˋ ㄒㄧㄥˇ ㄙㄢ ㄖˋ ㄔㄥˊ 。

山行即事釋義

譯文

浮雲在萬裏澄碧的晴空上來往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀。

微雨輕敲着荷葉,發出細碎急促的聲響,不一會也灑溼了衣裳;從水面浮萍間飄來的和風吹拂着衣袖,帶來一陣清涼。

忽而雨過天晴,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽;鷗鳥也在風平浪靜的水面盡情遊翔。

經過風吹雨洗之後,山色更加明淨秀麗,它雖然不言不語,卻使人醉意全消,神清氣爽。

註釋

空碧:即「碧空」。

荷雨:化用李商隱詩句「留得枯荷聽雨聲」。指沿途有荷花,下的雨不大。

蘋風:宋玉《風賦》:「夫風生於地,起於青蔸之末。從水面浮萍之間飄來的風。

喧:聲音大而嘈雜。是說喜鵲對日出的喜悅

狎(xiá):親熱、玩樂的意思。是說水鷗在波平如鏡的水面上盡情地玩樂。

酲(chéng):酒醒後的困憊狀態。這裏指山色的可愛,能夠使人神清氣爽,睏意全消。

參考資料:

1、葉正苗、邱才妹、章路平.高考古今詩詞鑑賞300題:浙江古籍出版社,2000年:第172頁

山行即事賞析

  首聯寫天氣,統攝全局,極精采。兩句詩應連起來讀、連起來講:飄浮的雲朵在碧空裏你來我往,忙於「議」,「議」什麼?「議」究竟是「陰」好,還是「晴」好。「議」的結果怎麼樣,沒有說,接着便具體描寫「山行」的經歷和感受:「荷雨酒衣溼」,下起雨來了;「鵲聲喧日出」,太陽又出來了。浮雲議論不定,故陰晴也不定。宋人詩詞中往往用擬人化手法寫天氣,姜夔《點絳脣》中的「數峯清苦,商略黃昏雨」尤有名。但比較而言,王質以浮雲「議陰晴」涵蓋全篇,更具匠心。

  「荷雨」一聯承「陰」。先說「荷雨」,後說「酒衣溼」,見得先聽見雨打荷葉聲而後才意識到下雨,才感覺到「衣溼」。這雨當然比「沽衣欲溼杏花雨」大一點,但大得也有限。同時,有荷花的季節衣服被雨酒溼,反而涼爽些。「蘋風」是從浮萍之間吹來的風,說它「吹袖清」,見得那風也並不狂。雨已溼衣,再加風吹,其主觀感受是「清」而不是寒,表明如果沒有這風和雨,「山行」者就會感到炎熱了。

  「鵲聲」一聯承「晴」。喜鵲喜幹厭溼,所以叫「幹鵲」。雨過天晴,喜鵲「喧」叫,這表現了鵲的喜悅,也傳達了人的喜悅。試想:荷雨溼衣,雖然暫時帶來爽意,但如果繼續下,沒完沒了,「山行」者就不會很愉快;所以詩人寫鵲「喧」,也正是爲了傳達自己的心聲。「喧」後接「日出」,造句生新:「喜鵲喧叫:『太陽出來了!』多麼傳神!「鵲聲喧日出「,引人向上看,由「鵲」及「日」;「鷗性狎波平」引人向下看,由「鷗」及「波」。鷗,生性愛水,但如果風急浪湧,它也受不了。如今雨霽風和,「波平」如鏡,鷗自然盡情玩樂。「狎」字也像「喧」字一樣用得很精彩,「狎」有「親熱」的意思。也有「玩樂」的意思,這裏都適用。

  像首聯一樣,尾聯也用擬人化手法,其區別在於前者正用,後者反用。有正纔有反,從反面說,「山色不言語」,從正面說,自然是「山色能言語」。惟其能言語,所以下句用了個「喚」字。剛經過雨洗的「山色」忽受陽光照耀,明淨秀麗,「不言語」已能「喚醒三日醒」;對於並未喝酒爛醉的人來說,自然更加神清氣爽,賞心悅目。

  以「山行」爲題,結尾才點出「山」,表明人在「山色」之中。全篇未見「行」字,但從浮雲往來到荷雨溼衣、蘋風吹袖、鵲聲喧日、鷗性狎波,都是「山行」過程中的經歷、見聞和感受。合起來,就是所謂「山行即事」。全詩寫得興會淋漓,景美情濃,藝術構思也相當精巧。

王質

王質,字華卿,太原祁人。五代祖通,字仲淹,隋末大儒,號文中子。通生福祚,終上蔡主簿。福祚生勉,登進士第,制策登科,位終寶鼎令。勉生怡,終渝州司戶。怡生潛,揚州天長丞。質則潛之第五子。少負志操,以家世官卑,思立名於世,以大其門。寓居壽春,躬耕以養母,專以講學爲事,門人受業者大集其門。年甫強仕,不求聞達,親友規之曰:「以華卿之才,取名位如俯拾地芥耳,安自苦於亹茸者乎?揚名顯親,非耕稼可致也。」質乃白於母,請赴鄉舉。 ...

王質朗讀
()

猜你喜歡

舟行逼除夕,悵悵欲何之。歲暮天涯客,關河此夜思。

更深人語寂,雨急漏聲遲。獨坐篷窗下,無心對酒卮。

()

我方纏世故,而已返於真。

亦豈異流俗,自難逢若人。

病多獨嗜學,客至不知貧。

毫髮獨無媿,情鍾骨肉親。

()

日輪赫赫起東溟,真火抽添養白庭。

湯谷蕭蕭萬竿竹,裁書少昊借秋聲。

()

朝鞍早過鳳樓西,雨浥輕塵未有泥。

頒宴百壺人共醉,演綸雙筆客同攜。

紫微舊刻蘭堂閟,朱字新牌藝院題。

更識訓詞深厚意,言成膏澤惠編齊。

()

爭迎春色耐秋寒,開向人間歲月寬。嫩蕊澹煙籠木筆,細香清露滴銀盤。

繡成翠葉爲紋巧,蒂並叢花當友看。日日呼童階下掃,濃陰恰覆曲欄幹。

()

梅莟蒼香邊蹈雪來,杏花雨裏帶春回。

明朝解纜還千裏,今日看花更一杯。

()