普天樂·雨兒飄

普天樂·雨兒飄朗讀

雨兒飄,風兒颺。風吹回好夢,雨滴損柔腸。風蕭蕭梧葉中,寸點點芭蕉上。風雨相留添悲愴,雨和風捲起淒涼。風雨兒怎當?風雨兒定當。風雨兒難當。

譯文:雨在飄灑,風在吹揚。地場好夢風驚醒,細雨斷人腸。風過梧桐葉,寸點落芭蕉。風雨交加令人增添悲愴,雨和着風捲起陣陣淒涼。風雨讓人如何承受?但是它卻一定讓人承受。它實在難於讓人承受啊!

注釋:颺:即「揚」,吹動。「風吹」句:意謂風聲打斷了好夢。怎當:怎麼禁受得住。當,抵擋。

普天樂·雨兒飄注音

ㄩˇ ㄦˊ ㄆㄧㄠ , ㄈㄥ ㄦˊ ㄧㄤˊ 。 ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄠˇ ㄇㄥˋ , ㄩˇ ㄉㄧ ㄙㄨㄣˇ ㄖㄡˊ ㄔㄤˊ 。 ㄈㄥ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄨˊ ㄧㄝˋ ㄓㄨㄥ , ㄘㄨㄣˋ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧㄢˇ ㄅㄚ ㄐㄧㄠ ㄕㄤˋ 。 ㄈㄥ ㄩˇ ㄒㄧㄤˋ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄧㄢ ㄅㄟ ㄔㄨㄤˋ , ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄈㄥ ㄐㄩㄢˇ ㄑㄧˇ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ 。 ㄈㄥ ㄩˇ ㄦˊ ㄗㄣˇ ㄉㄤ ? ㄈㄥ ㄩˇ ㄦˊ ㄉㄧㄥˋ ㄉㄤ 。 ㄈㄥ ㄩˇ ㄦˊ ㄋㄢˊ ㄉㄤ 。

普天樂·雨兒飄釋義

譯文

雨在飄灑,風在吹揚。地場好夢風驚醒,細雨斷人腸。風過梧桐葉,寸點落芭蕉。風雨交加令人增添悲愴,雨和着風捲起陣陣淒涼。風雨讓人如何承受?但是它卻一定讓人承受。它實在難於讓人承受啊!

註釋

颺:即「揚」,吹動。

「風吹」句:意謂風聲打斷了好夢。

怎當:怎麼禁受得住。當,抵擋。

普天樂·雨兒飄賞析

  這是一首抒情曲,題作「愁懷」,但作者沒有直抒胸臆,而是通過一個風雨交加之夜,寫環境的淒涼,以自己對風雨的獨特感受,來曲折地表達自己內心悲愴的愁懷。此曲以風雨起興,用復沓手法,交錯嵌入「風雨」二字,反覆詠歎,語義迴環,氣勢貫注,在藝術上很有特色。作者沒有直接寫愁,而且似乎說自己正在做着「好夢」,愁是風雨「捲起」的。這種含蓄的寫法,令人更感到愁懷的深切難言。全曲每句均以風、雨起頭,風、雨排列的次序有所變化,而風雨始終貫穿全篇。這在詩詞中是大忌,而在散曲中,卻是別具一格的文字體式。這樣營造出一種情景交融、一唱三嘆的效果,使全曲別有一種音樂的美。

張鳴善

張鳴善 元代散曲家。名擇,號頑老子。原籍平陽(今屬山西),家在湖南,流寓揚州。官至淮東道宣慰司令史。填詞度曲詞藻豐贍,常以詼諧語諷人。張鳴善身處元末喪亂之際,深感現實的動亂與污濁,因此多有刺時之作。 ...

張鳴善朗讀
()

猜你喜歡

三年爲吏住東濱,重到江頭照病身。

滿眼碧波輸野鳥,一蓑疏雨屬漁人。

隨船曉月孤輪白,入座羣山數點春。

張翰英靈應笑我,綠袍依舊惹埃塵。

()

世泰容吾拙,官閒似隱居。苦吟遲得句,倦讀臥看書。

山色憑闌外,花香退食餘。老親身更健,千裏寄雙魚。

()

簾。一幅湘紋壓小檐。微雨度,響戛玉鉤尖。

()

時當亞歲,節屆書雲。

不萌枝上喚春歸,無影樹頭增秀色。

()

幡竿插入千巖底,鳥語飛來絕壁間。洞口行人迷處所,不知鍾梵鎖孱顏。

()

五馬翩翩渡五溪,玉融更在桂林西。連山晴黛分巖洞,列戍昏煙疊鼓鼙。

隴上梅花無雁過,庭前榕葉有鶯啼。使君自是金閨彥,暫爲分憂及遠黎。

()