夢澤

夢澤朗讀

夢澤悲風動白茅,楚王葬盡滿城嬌。

譯文:悲風蕭瑟吹拂着夢澤地區衰枯的白茅草,楚靈王荒淫無道葬送了如花似玉的嬌嬈。

注釋:夢澤:楚地有雲、夢二澤,雲澤在江北,夢澤在江南,現今爲洞庭湖一帶。悲風:一說爲秋季。一說爲春夏之交,白茅花開之季。白茅:生於湖畔的白色茅草。另有一說是白茅象徵着女性。楚王:楚靈王,是春秋時代著名的荒淫無道之君。嬌:對美女的稱謂,這裏指楚國宮女。

未知歌舞能多少,虛減宮廚爲細腰。

譯文:誰也不知道能爲楚王獻舞的宮女有多少?她們費盡心機忍飢挨餓就爲了擁有纖腰!

注釋:虛:白白地。宮廚:宮中的膳食。

夢澤注音

ㄇㄥˋ ㄗㄜˊ ㄅㄟ ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄅㄞˊ ㄇㄠˊ , ㄔㄨˇ ㄨㄤˊ ㄗㄤˋ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄢˇ ㄔㄥˊ ㄐㄧㄠ 。

ㄨㄟˋ ㄓ ㄍㄜ ㄨˇ ㄋㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ , ㄒㄩ ㄐㄧㄢˇ ㄍㄨㄥ ㄔㄨˊ 爲 ㄒㄧˋ ㄧㄠ 。

夢澤釋義

譯文

悲風蕭瑟吹拂着夢澤地區衰枯的白茅草,楚靈王荒淫無道葬送了如花似玉的嬌嬈。

誰也不知道能爲楚王獻舞的宮女有多少?她們費盡心機忍飢挨餓就爲了擁有纖腰!

註釋

夢澤:楚地有雲、夢二澤,雲澤在江北,夢澤在江南,現今爲洞庭湖一帶。

悲風:一說爲秋季。一說爲春夏之交,白茅花開之季。白茅:生於湖畔的白色茅草。周時楚國每年向周天子進貢包茅,以供祭祀時濾酒用。李商隱過楚地,故言楚物,另有一說是白茅象徵着女性。

楚王:楚靈王,是春秋時代著名的荒淫無道之君。嬌:對美女的稱謂,這裏指楚國宮女。

虛:白白地。宮廚:宮中的膳食。

參考資料:

1、顧之京.李商隱詩歌精選.石家莊:花山文藝出版社,1996:50

2、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:714-715

3、陳永正.李商隱詩選譯.南京:鳳凰出版社,2011:199-200

夢澤創作背景

  唐宣宗大中二年(848),作者離開桂州北歸,在湖南觀察使李回幕中短期逗留,秋初繼續出發,途經夢澤。夢澤此地在春秋時期是楚國屬地,當時楚宮是一片輕歌曼舞的盛況,而現今看到的卻是荒原上茅草在悲風中顫動,滿目肅殺淒涼景象。對比之下,作者不由感概萬分,遂寫下此詩。

參考資料:

1、陳永正.李商隱詩選譯.南京:鳳凰出版社,2011:199-200

夢澤賞析

  李商隱此詩是一首詠史詩。

  首先,開頭的一句「夢澤悲風動白茅」寫出了夢澤的荒涼景象。放眼望去,夢澤此地爲一片茫茫的湖澤荒野。曠野上的秋風,吹動夢澤上連天的白茅,發出蕭蕭悲聲。這曠遠迷茫、充滿悲涼蕭殺氣氛的景象,本來就很容易引發懷古傷今的情感。加上這一帶原是楚國舊地,眼前的茫茫白茅又和歷史上楚國向周天子貢包茅的故事有某種意念上的關聯,於是爲下一句詩做了鋪墊。

  第二句「楚王葬盡滿城嬌」則道出了詩人所想,詩人由此荒涼的景色回憶起一連串楚國舊事,最熟悉的莫過於楚宮細腰的故事。楚靈王好細腰,先秦兩漢典籍中多有記載。但李商隱此詩卻把範圍卻由「宮中」擴展到「滿城」,爲害的程度也由「多餓死」變成「葬盡」,突出了「好細腰」的楚王這一癖好爲禍之慘酷。觸景生情,「葬盡滿城嬌」的想象就和眼前「悲風動白茅」的蕭瑟荒涼景象難以分辨了,這悲風陣陣、白茅蕭蕭的地下,也許正埋葬着當日爲細腰而斷送青春與生命的女子的累累白骨呢,相互對比下,更引發了詩人強烈的悲悽之感。楚王罪孽深重,成爲這場千古悲劇的製造者。作者憤慨之情溢於言表。

  楚王的罪孽是深重的,是這場千古悲劇的製造者。但詩歌如果只從這一點上立意,詩意便不免顯得平常而缺乏新意和深意。作者的可貴之處,在於對這場悲劇有自己獨特的深刻感受與理解。三、四兩句,就是這種獨特感受的集中表現。

  由於楚靈王好細腰,這條審美標準風靡一時,成了滿城年輕女子的共同追求目標。她們心甘情願地競相節食減膳,以便在楚王面前輕歌曼舞,呈現自己綽約纖柔的風姿,博得楚王的垂青和寵愛。她們似乎絲毫沒有想到,這樣的細腰曼舞又能持續多久呢。此時細腰競妍,將來也難保不成爲地下的累累白骨。這自願而又盲目地走向墳墓的悲劇,比起那種純粹是被迫而清醒地走向死亡的悲劇,即使不一定更深刻,卻無疑更能發人深省。因爲前一種悲劇如果沒有人出來揭示它的本質,它就將長期地以各種方式不受阻礙地持續下去。所以這兩句中,「未知」、「虛減」,前呼後應,正是對追逐細腰悲劇的點睛之筆。諷刺入骨,又悲涼徹骨。諷刺之中又寄寓着同情,這種同情包含着一種悲天憫人式的冷峻。

  縱觀全詩,詩人將用筆的重點放到這些被害而又自戕的女子身上,並在她們的悲劇中發掘出同一性質的悲劇的內在的本質。因而這首以歷史上的宮廷生活爲題材的小詩,在客觀上就獲得了遠遠超出這一題材範圍的典型性和普遍意義。人們可以從詩人所揭示的現象中可以聯想起許多類似的生活現象,並進而從中得到啓迪,去思考它們的本質。由此可見,此詩在這類題材的詩之中是非常難得的,也是非常可貴的。

李商隱

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱「小李杜」,與溫庭筠合稱爲「溫李」,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲「三十六體」。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有「詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋」之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ...

李商隱朗讀
()

猜你喜歡

風攪長空,春雲四起。六臂三頭,徒誇脣觜。匝地普天,全非伴侶。

等閒拈出與君看,直下分明須薦取。

()

重陽風雨遍揚州,買得秋花又一秋。說是傲霜吾不信,朝來籬下總垂頭。

()

僦卻樓居恣賞春,臨溪更得採香蘋。一瓢醴酒常浮月,數篋遺書不受塵。

靜語未嘗關世務,醉眠多是任天真。耆年無恙貧無慮,絳帳傳經喜有人。

()

天意微秋,庭陰乍曉。桂林風氣行人早。未須騎馬聽朝雞,叩門卻有吟朋到。

幾樹紅英,一窗翠筱。詩心漫逐遊絲繞。除愁除夢不求醒,叫醒稍恨鶯兒噪。

()

暖風微雨晝迷冥,深院無人處處鶯。未必詔華從此擲,不須愁怨卻悲鳴。

()

梅蕊破初寒,春來何太早。輕傅粉、向人先笑。比並年時較些少。愁底事,十分清瘦了。影靜野塘空,香寒霜月曉。風韻減、酒醒花老。可殺多情要人道。疏竹外、一枝斜更好。

()