蘭亭集序

蘭亭集序朗讀

  永和九年,歲在癸醜,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。羣賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以爲流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

譯文:  永和九年,時在癸醜之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭,爲了做禊事。衆多賢才都匯聚到這裏,年齡大的小的都聚集在這裏。蘭亭這個地方有高峻的山峯,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環繞在亭子的.*,我們引溪水作爲流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有演奏音樂的盛況,但喝點酒,作點詩,也足夠來暢快敘述幽深內藏的感情了。這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上衆多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。

注釋:  永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節,王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩,事後將作品結爲一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。暮春:陰曆三月。暮,晚。會:集會。會稽:郡名,今浙江紹興。山陰:今紹興越城區。修禊事也:(爲了做)禊禮這件事。古代習俗,於陰曆三月上旬的巳日(魏以後定爲三月三日),人們羣聚於水濱嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種遊春活動。羣賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。畢至:全到。畢,全、都。少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長。咸:都。崇山峻嶺:高峻的山嶺。修竹:高高的竹子。修,高高的樣子。激湍:流勢很急的水。映帶左右:輝映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流,使動用法。曲水,引水環曲爲渠,以流酒杯。列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。絲竹管絃之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。一觴一詠:喝着酒作着詩。幽情:幽深內藏的感情。是日也:這一天。惠風:和風。和暢,緩和。品類之盛:萬物的繁多。品類,指自然界的萬物。所以:用來。騁:使······奔馳。極:窮盡。信:實在。

  夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已爲陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人雲:「死生亦大矣。」豈不痛哉!(不知老之將至一作:曾不知老之將至)

譯文:  人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內暢談自己的胸懷抱負;有的人就着自己所愛好的事物,寄託情懷,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對得到或喜愛的東西已經厭倦,感情隨着事物的變化而變化,感慨隨之產生。過去所喜歡的東西,轉瞬間,已經成爲舊跡,尚且不能不因爲它引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最後歸結於消滅。古人說:「死生畢竟是件大事啊。」怎麼能不讓人悲痛呢?

注釋:  夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過一生。夫,句首發語詞,不譯。相與,相處、相交往。俯仰,表示時間的短暫。取諸:取之於,從······中取得。悟言:面對面的交談。悟,通「晤」,指心領神會的妙悟之言。因寄所託,放浪形骸之外:就着自己所愛好的事物,寄託自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。因,依、隨着。寄,寄託。所託,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。趣舍萬殊:各有各的愛好。趣舍,即取捨,愛好。趣,通「取」。萬殊,千差萬別。靜躁:安靜與躁動。暫:短暫,一時。快然自足:感到高興和滿足。然,······的樣子。不知老之將至:(竟)不知道衰老將要到來。所之既倦:(對於)所喜愛或得到的事物已經厭倦。之,往、到達。情隨事遷:感情隨着事物的變化而變化。遷,變化。感慨系之:感慨隨着產生。系,附着。向:過去、以前。陳跡:舊跡。以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指「向之所欣……以爲陳跡」。興,發生、引起。修短隨化:壽命長短聽憑造化。化,自然。期:至,及。死生亦大矣:死生是一件大事啊。語出《莊子·德充符》。

  每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生爲虛誕,齊彭殤爲妄作。後之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。

譯文:  每當看到前人所發感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白於心。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。後人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個一個記下當時與會的人,錄下他們所作的詩篇。縱使時代變了,事情不同了,但觸發人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。後世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。

注釋:  契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而爲二,各執一半,作爲憑證。臨文嗟悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。喻:明白。固知一死生爲虛誕,齊彭殤爲妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。出自《齊物論》。列敘時人:一個一個記下當時與會的人。錄其所述:錄下他們作的詩。其致一也:人們的思想情趣是一樣的。後之覽者:後世的讀者。斯文:這次集會的詩文。

蘭亭集序注音

   ㄩㄥˇ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄡˇ ㄋㄧㄢˊ , ㄙㄨㄟˋ ㄗㄞˋ ㄍㄨㄟˇ ㄔㄡˇ , ㄇㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄓ ㄔㄨ , ㄏㄨㄟˋ ㄩˊ ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧ ㄕㄢ ㄧㄣ ㄓ ㄌㄢˊ ㄊㄧㄥˊ , ㄒㄧㄡ ㄒㄧˋ ㄕˋ ㄧㄝˇ 。羣 ㄒㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄓˋ , ㄕㄠˇ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧˊ 。 ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄧㄡˇ ㄔㄨㄥˊ ㄕㄢ ㄐㄩㄣˋ ㄌㄧㄥˇ , ㄇㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄡ ㄓㄨˊ ; ㄧㄡˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧ ㄊㄨㄢ , ㄧㄥˋ ㄉㄞˋ ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ , ㄧㄣˇ ㄧˇ 爲 ㄌㄧㄡˊ ㄕㄤ ㄑㄩ ㄕㄨㄟˇ , ㄌㄧㄝˋ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧˊ ㄘˋ 。 ㄙㄨㄟ ㄨˊ ㄙ ㄓㄨˊ ㄍㄨㄢˇ ㄒㄧㄢˊ ㄓ ㄕㄥˋ , ㄧ ㄕㄤ ㄧ ㄩㄥˇ , ㄧˋ ㄗㄨˊ ㄧˇ ㄔㄤˋ ㄒㄩˋ ㄧㄡ ㄑㄧㄥˊ 。 ㄕˋ ㄖˋ ㄧㄝˇ , ㄊㄧㄢ ㄌㄤˇ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄥ , ㄏㄨㄟˋ ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄔㄤˋ , ㄧㄤˇ ㄍㄨㄢ ㄩˇ ㄓㄡˋ ㄓ ㄉㄚˋ , ㄈㄨˇ ㄔㄚˊ ㄆㄧㄣˇ ㄌㄟˋ ㄓ ㄕㄥˋ , ㄙㄨㄛˇ ㄧˇ ㄧㄡˊ ㄇㄨˋ ㄔㄥˇ ㄏㄨㄞˊ , ㄗㄨˊ ㄧˇ ㄐㄧˊ ㄕˋ ㄊㄧㄥ ㄓ ㄩˊ , ㄒㄧㄣˋ ㄎㄜˇ ㄌㄜˋ ㄧㄝˇ 。

   ㄈㄨ ㄖㄣˊ ㄓ ㄒㄧㄤ ㄩˇ , ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄧˊ ㄕˋ , ㄏㄨㄛˋ ㄑㄩˇ ㄓㄨ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ , ㄨˋ ㄧㄢˊ ㄧ ㄕˋ ㄓ ㄋㄟˋ ; ㄏㄨㄛˋ ㄧㄣ ㄐㄧˋ ㄙㄨㄛˇ ㄊㄨㄛ , ㄈㄤˋ ㄌㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄏㄞˊ ㄓ ㄨㄞˋ 。 ㄙㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄕㄜˋ ㄨㄢˋ ㄕㄨ , ㄐㄧㄥˋ ㄗㄠˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ , ㄉㄤ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄣ ㄩˊ ㄙㄨㄛˇ ㄩˋ , ㄓㄢˋ ㄉㄜˊ ㄩˊ ㄐㄧˇ , ㄎㄨㄞˋ ㄖㄢˊ ㄗˋ ㄗㄨˊ , ㄅㄨˋ ㄓ ㄌㄠˇ ㄓ ㄐㄧㄤ ㄓˋ 。 ㄐㄧˊ ㄑㄧˊ ㄙㄨㄛˇ ㄓ ㄐㄧˋ ㄐㄩㄢˋ , ㄑㄧㄥˊ ㄙㄨㄟˊ ㄕˋ ㄑㄧㄢ , ㄍㄢˇ ㄎㄞˋ ㄒㄧˋ ㄓ ㄧˇ 。 ㄒㄧㄤˋ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ , ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄓ ㄐㄧㄢ , ㄧˇ 爲 ㄔㄣˊ ㄐㄧ , ㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄅㄨˋ ㄧˇ ㄓ ㄒㄧㄥ ㄏㄨㄞˊ 。 ㄎㄨㄤˋ ㄒㄧㄡ ㄉㄨㄢˇ ㄙㄨㄟˊ ㄏㄨㄚˋ , ㄓㄨㄥ ㄑㄧˊ ㄩˊ ㄐㄧㄣˋ 。 ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄩㄣˊ :「 ㄙˇ ㄕㄥ ㄧˋ ㄉㄚˋ ㄧˇ 。」 ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˋ ㄗㄞ !( ㄅㄨˋ ㄓ ㄌㄠˇ ㄓ ㄐㄧㄤ ㄓˋ ㄧ ㄗㄨㄛˋ : ㄘㄥˊ ㄅㄨˋ ㄓ ㄌㄠˇ ㄓ ㄐㄧㄤ ㄓˋ )

   ㄇㄟˇ ㄌㄢˇ ㄒㄧˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥ ㄍㄢˇ ㄓ ㄧㄡˊ , ㄖㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄧ ㄑㄧˋ , ㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄅㄨˊ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄝ ㄉㄠˋ , ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄩˋ ㄓ ㄩˊ ㄏㄨㄞˊ 。 ㄍㄨˋ ㄓ ㄧˋ ㄙˇ ㄕㄥ 爲 ㄒㄩ ㄉㄢˋ , ㄑㄧˊ ㄆㄥˊ ㄕㄤ 爲 ㄨㄤˋ ㄗㄨㄛˋ 。 ㄏㄡˋ ㄓ ㄕˋ ㄐㄧㄣ , ㄧˋ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄓ ㄕˋ ㄒㄧˊ 。 ㄅㄟ ㄈㄨ ! ㄍㄨˋ ㄌㄧㄝˋ ㄒㄩˋ ㄕˊ ㄖㄣˊ , ㄌㄨˋ ㄑㄧˊ ㄙㄨㄛˇ ㄕㄨˋ , ㄙㄨㄟ ㄕˋ ㄕㄨ ㄕˋ ㄧˋ , ㄙㄨㄛˇ ㄧˇ ㄒㄧㄥ ㄏㄨㄞˊ , ㄑㄧˊ ㄓˋ ㄧ ㄧㄝˇ 。 ㄏㄡˋ ㄓ ㄌㄢˇ ㄓㄜˇ , ㄧˋ ㄐㄧㄤ ㄧㄡˇ ㄍㄢˇ ㄩˊ ㄙ ㄨㄣˊ 。

蘭亭集序釋義

譯文

  永和九年,時在癸醜之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭,爲了做禊事。衆多賢才都匯聚到這裏,年齡大的小的都聚集在這裏。蘭亭這個地方有高峻的山峯,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環繞在亭子的.*,我們引溪水作爲流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有演奏音樂的盛況,但喝點酒,作點詩,也足夠來暢快敘述幽深內藏的感情了。

  這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上衆多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。

  人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內暢談自己的胸懷抱負;有的人就着自己所愛好的事物,寄託情懷,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對得到或喜愛的東西已經厭倦,感情隨着事物的變化而變化,感慨隨之產生。過去所喜歡的東西,轉瞬間,已經成爲舊跡,尚且不能不因爲它引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最後歸結於消滅。古人說:「死生畢竟是件大事啊。」怎麼能不讓人悲痛呢?

  每當看到前人所發感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白於心。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。後人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個一個記下當時與會的人,錄下他們所作的詩篇。縱使時代變了,事情不同了,但觸發人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。後世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。

註釋

永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節,王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩,事後將作品結爲一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。

暮春:陰曆三月。暮,晚。

會:集會。

會稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。

山陰:今紹興越城區。

修禊(xì)事也:(爲了做)禊禮這件事。古代習俗,於陰曆三月上旬的巳日(魏以後定爲三月三日),人們羣聚於水濱嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種遊春活動。

羣賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。

畢至:全到。畢,全、都。

少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長。

咸:都。

崇山峻嶺:高峻的山嶺。

修竹:高高的竹子。修,高高的樣子。

激湍:流勢很急的水。

映帶左右:輝映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。

流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流,使動用法。曲水,引水環曲爲渠,以流酒杯。

列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。

絲竹管絃之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。

一觴一詠:喝着酒作着詩。

幽情:幽深內藏的感情。

是日也:這一天。

惠風:和風。

和暢,緩和。

品類之盛:萬物的繁多。品類,指自然界的萬物。

所以:用來。

騁:使······奔馳。

極:窮盡。

信:實在。

夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過一生。夫,句首發語詞,不譯。相與,相處、相交往。俯仰,表示時間的短暫。

取諸:取之於,從······中取得。

悟言:面對面的交談。悟,通「晤」,指心領神會的妙悟之言。

因寄所託,放浪形骸之外:就着自己所愛好的事物,寄託自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。因,依、隨着。寄,寄託。所託,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。

趣(qǔ)舍萬殊:各有各的愛好。趣舍,即取捨,愛好。趣,通「取」。萬殊,千差萬別。

靜躁:安靜與躁動。

暫:短暫,一時。

快然自足:感到高興和滿足。然,······的樣子。

不知老之將至:(竟)不知道衰老將要到來。語出《論語·述而》:「其爲人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至雲爾。」一本有「曾」在句前。

所之既倦:(對於)所喜愛或得到的事物已經厭倦。之,往、到達。

情隨事遷:感情隨着事物的變化而變化。遷,變化。

感慨系之:感慨隨着產生。系,附着。

向:過去、以前。

陳跡:舊跡。

以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指「向之所欣……以爲陳跡」。興,發生、引起。

修短隨化:壽命長短聽憑造化。化,自然。

期:至,及。

死生亦大矣:死生是一件大事啊。語出《莊子·德充符》。

契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而爲二,各執一半,作爲憑證。

臨文嗟(jiē)悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。

喻:明白。

固知一死生爲虛誕,齊彭殤爲妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。出自《齊物論》。

列敘時人:一個一個記下當時與會的人。

錄其所述:錄下他們作的詩。

其致一也:人們的思想情趣是一樣的。

後之覽者:後世的讀者。

斯文:這次集會的詩文。

參考資料:

1、人民教育出版社語文室.全日制高級中學標準教科書(必修)·語文·第二冊:人民教育出版社,2008年:101-102

2、人民文學出版社編輯部.中國古代散文:人民文學出版社,1995年:267-270

3、朱一清.古文觀止鑑賞集評(三):安徽文藝出版社,1996年:10-16

4、「註釋」字詞拼音根據《現代漢語詞典》(第六版)整理

5、語文學刊(外語教育教學) , Journal of Language and Literature Studies, 2012年11期

蘭亭集序創作背景

  晉穆帝永和九年(353年)農曆三月初三,「初渡浙江有終焉之志」的王羲之,曾在會稽山陰的蘭亭,與名流高士謝安、孫綽等四十一人舉行風雅集會。與會者臨流賦詩,各抒懷抱,抄錄成集,大家公推此次聚會的召集人,德高望重的王羲之寫一序文,記錄這次雅集,即《蘭亭集序》。

參考資料:

1、朱一清.古文觀止鑑賞集評(三):安徽文藝出版社,1996年:10-16

蘭亭集序賞析

  文描繪了蘭亭的景緻和王羲之等人集會的樂趣,抒發了作者盛事不常、「修短隨化,終期於盡」的感嘆。作者時喜時悲,喜極而悲,文章也隨其感情的變化由平靜而激盪,再由激盪而平靜,極盡波瀾起伏、抑揚頓挫之美,所以《蘭亭集序》才成爲名篇佳作。全文共三段。

  文章首段記敘蘭亭聚會盛況,並寫出與會者的深切感受。先點明聚會的時問、地點、緣由,後介紹與會的人數之多,範圍之廣,「羣賢畢至,少長咸集」。接着寫蘭亭周圍優美的環境。先寫高遠處:「崇山峻嶺,茂林修竹」;再寫近低處「清流激湍」;然後總寫一筆:「映帶左右」。用語簡潔。富有詩情畫意。在寫景的基礎上,由此順筆引出臨流賦詩,點出盛會的內容爲「一觴一詠」,「暢敘幽情」,「雖無絲竹管絃之盛」,這是反面襯託之筆,以加張表達賞心悅目之情。最後指出盛會之日正逢爽心恰人的天時,「天朗氣清」爲下文的「仰觀」、「俯察」提供了有利條件;「惠風和暢」又與「暮春之初」相呼應。此時此地良辰美景,使「仰觀」、「俯察」,「遊目騁懷」、「視聽之娛」完全可以擺脫世俗的苦惱,盡情地享受自然美景,抒發自己的胸臆。至此,作者把與會者的感受歸結到「樂」字上面。筆勢疏朗簡淨,毫無斧鑿痕跡。

  文章第二段,闡明作者對人生的看法,感慨人生短哲,盛事不常,緊承土文的「樂」字,引發出種種感慨。先用兩個「或」字,從正反對比分別評說「人之相與,俯仰一世」的兩種不同的具體表現,一是「取諸懷抱,晤言一室之內」,一是「因寄所託,放浪形骸之外」。然後指出這兩種表現儘管不同,但心情卻是一樣的。那就是「當其欣於所遇」時,都會「快然自足」,卻「不知老之將至」。這種感受,正是針對正文「遊騁懷,足以極視聽之娛」的聚會之樂而發,側重寫出樂而忘悲。接着由「欣於幾所遇」的樂引出「情隨事遷」的優,寫出樂而生憂,發出「修短隨化,終期於盡」的慨嘆、文章至此,推進到生死的大問題。最後引用孔了所說的「死生亦大矣」一句話來總結全段,道出了作者心中的「痛」之所在。

  最後一段說明作序的緣由。文章緊承上文「死生亦大矣」感發議論,從親身感受談起,指出每每發現「昔人興感之由」和自己的興感之由完全一樣,所以「未嘗不臨文嗟悼」,可是又說不清其中原因。接着把筆鋒轉向了對老莊關於「一生死」,「齊彭祖」論調的批判,認爲那完全是「虛誕」和「妄作」。東晉時代的文人士大夫崇尚老莊,喜好虛無土義的清談,莊子認爲自然萬物「方生方死,方死方生」(《莊子·齊物論》),且把長壽的彭祖和夭折的兒童等同看待,認爲「莫壽於殤子,而彭祖爲夭」。作者能與時風爲悖。對老莊這種思想的大膽否定,是難能可貴的,然後作者從由古到今的事實中做了進一步的推斷:「後之視今,亦由今之視昔」。基於這種認識,所以才「列敘時人,錄其所述」,留於後人去閱讀。儘管將來「事殊事異」,但「所以興懷。其一致也」。這就從理論上說清了所以要編《蘭亭詩集》的原因。最後一句,交代了寫序的目的,引起後人的感懷。文字收束得直截了當,開發的情思卻綿綿不絕。

  這篇序言疏朗簡淨而韻味深長,突出地代表了王羲之的散文風格。且其造語玲瓏剔透,琅琅上口。是古代駢文的精品。《蘭亭集序》在駢文的幾個方面都有所長。在句法上,對仗整齊,句意排比,如「羣賢畢至,少長咸集」,「仰觀宇廟之大。俯察品類之盛」,「或取諸懷抱,晤言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外」,兩兩相對,音韻和諧,無斧鑿之痕,語言清新、樸素自然。屬於議論部分的文字也非常簡沽,富有表現力,在用典上也只用「齊彭蕩」和「修楔事」這樣淺顯易儲的典故,這樣樸素的行文與東晉對代鵰章琢句,華而不實的文風形成鮮明對照。

  這篇文章體現了王羲之積極入世的人生觀,和老莊學說主張的無爲形成了鮮明的對比。

王羲之

王羲之(303年—361年,一作321年—379年),字逸少,漢族,東晉時期著名書法家,有「書聖」之稱。祖籍琅琊(今屬山東臨沂),後遷無錫,晚年隱居剡縣金庭(今屬浙江)。歷任祕書郞、寧遠將軍、江州刺史。後爲會稽內史,領右將軍。其書法兼善隸、草、楷、行各體,精研體勢,心摹手追,廣採衆長,備精諸體,冶於一爐,擺脫了漢魏筆風,自成一家,影響深遠。風格平和自然,筆勢委婉含蓄,遒美健秀。代表作《蘭亭序》被譽爲「天下第一行書」。在書法史上,他與其子王獻之合稱爲「二王」。 ...

王羲之朗讀
()

猜你喜歡

四合烽煙,更無閒地悲離黍。舊家池館閉東風,嗚咽淮流語。

海上紅桑萬畝。駕樓臺、珠塵繡霧。吟壺一粟。戢影繁華,崚扃門戶。

眼底淞波,十年歌哭潮來去。摩挲彝鼎勘奇書。健筆班揚侶。

指點庭花檻樹。問他時、憑誰認取。桃源何世,付與丹青,暗傳幽素。

()

寄聲謝軒帝,不必奏鈞天。

一碧九萬裏,橫吹鐵笛眠。

()

後進魯諸生,斯文久服膺。

有心知映雪,何意望寒冰。

粵嶠連屏秀,閩溪淨練澄。

山川八州地,人物九霄鵬。

樞坐鄰丹扆,魁星粲玉繩。

風流芳演迤,雲路好依乘。

賦客遺孫在,詩壇老將登。

踵門觀道德,命坐辱賓朋。

貌古文相似,身貧道不曾。

明珠一百顆,什襲永緘{左月右上米下系}。

()

天塹長江似海深,江頭山鬼笑埋金。

東家釀酒西家醉,世上英雄各有心。

()

長公不可作,遺像見豐標。臺接丹丘月,門臨滄海潮。

一官空白首,十載爲青苗。玉簡芳名紀,瑤編綺思饒。

感時真慕賈,著論每凌晁。伊昔金蓮遇,何年斷梗飄。

投珠人共惜,毀璧禍難銷。舊跡嗟夷漫,荒祠更寂寥。

砌閒衰草積,牖暗暮雲彯。哀些難成調,忠魂詎可招。

丹青猶藹藹,松檜已蕭蕭。漁火連江暗,霜鍾振壑遙。

旅懷多感激,行矣寄長謠。

()

昔年李青蓮,嘉號何芳鬱。所以聞孫池,嬌紅變冰玉。

方當移種時,蓮房綻新綠。善政猶蒲盧,發達果神速。

舊染出污泥,亭亭起初浴。荒郊昔寥寥,裏煙今簇簇。

趨事若子來,那復令頞蹙。瑞氣集奇葩,雙鸞並肩宿。

豈唯感淳風,政爾勵澆俗。既清貴溪流,復浚練江曲。

勳名在朝堂,暫此淹驥足。誰當獻斯歌,預擬汗青錄。

()