風入松·寄柯敬仲

風入松·寄柯敬仲朗讀

畫堂紅袖倚清酣,華髮不勝簪。幾回晚直金鑾殿,東風軟、花裏停驂。書詔許傳宮燭,輕羅初試朝衫。

譯文:在彩繪的廳堂裏,姬妾清閒、暢意,獨有自己自發紛紛脫落,連管子也插不住。多次晚上在金鑾殿值宿,春風輕柔,萬花齊放,惹人停住車馬流連。在柔軟的春風裏,無數次在金鑾殿前值夜,爲皇帝起草好詔書後,換上輕羅朝衫,宮人執燈(將我)送回歸學士院。

注釋:清酣:清新酣暢的意思。華髪不勝簪:白髪稀少,插不住簪子。晚直:晚上當班。直:通「值」。金鑾殿:皇帝寶殿。驂:同駕一車的三匹馬。這裏泛指馬。傳宮燭:傳喚掌燭火的宮人.送學士歸院。

御溝冰泮水挼藍。飛燕語呢喃。重重簾幕寒猶在,憑誰寄、銀字泥緘。報道先生歸也,杏花春雨江南。

譯文:皇城的御溝裏的邊沿還有殘冰存在,但殘冰的邊沿卻是藍汪汪的水在晃動,燕子呢喃迎春。簾幕重重,春寒還沒消退,還有誰、敢給你寄信慰問呢?春日江南,杏花盛開,煙雨濛濛,如詩如畫,令人心醉而神往。

注釋:泮:溶解。《詩經·邶風》:「士如歸妻,迨冰未泮。」挼:揉搓。銀字泥緘:指書信。

風入松·寄柯敬仲注音

ㄏㄨㄚˋ ㄊㄤˊ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄡˋ ㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄏㄢ , ㄏㄨㄚˊ ㄈㄚˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥ ㄗㄢ 。 ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄨㄢˇ ㄓˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄨㄢˊ ㄉㄧㄢˋ , ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄖㄨㄢˇ 、 ㄏㄨㄚ ㄌㄧˇ ㄊㄧㄥˊ ㄘㄢ 。 ㄕㄨ ㄓㄠˋ ㄒㄩˇ ㄔㄨㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄓㄨˊ , ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄛˊ ㄔㄨ ㄕˋ ㄔㄠˊ ㄕㄢ 。

ㄩˋ ㄍㄡ ㄅㄧㄥ ㄆㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄋㄨㄛˋ ㄌㄢˊ 。 ㄈㄟ ㄧㄢˋ ㄩˇ ㄋㄧˊ ㄋㄢˊ 。 ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄇㄨˋ ㄏㄢˊ ㄧㄡˊ ㄗㄞˋ , ㄆㄧㄥˊ ㄕㄟˊ ㄐㄧˋ 、 ㄧㄣˊ ㄗˋ ㄋㄧˊ ㄐㄧㄢ 。 ㄅㄠˋ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄍㄨㄟ ㄧㄝˇ , ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄔㄨㄣ ㄩˇ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ 。

風入松·寄柯敬仲釋義

譯文

在彩繪的廳堂裏,姬妾清閒、暢意,獨有自己自發紛紛脫落,連管子也插不住。多次晚上在金鑾殿值宿,春風輕柔,萬花齊放,惹人停住車馬流連。在柔軟的春風裏,無數次在金鑾殿前值夜,爲皇帝起草好詔書後,換上輕羅朝衫,宮人執燈(將我)送回歸學士院。

皇城的御溝裏的邊沿還有殘冰存在,但殘冰的邊沿卻是藍汪汪的水在晃動,燕子呢喃迎春。簾幕重重,春寒還沒消退,還有誰、敢給你寄信慰問呢?春日江南,杏花盛開,煙雨濛濛,如詩如畫,令人心醉而神往。

註釋

柯敬仲:柯九思,浙江仙居人。工詩藏,官至奎章閣學士。

清酣:清新酣暢的意思。

華髪不勝簪:白髪稀少,插不住簪子。

晚直:晚上當班。直:通「值」。金鑾殿:皇帝寶殿。

驂(can):同駕一車的三匹馬。這裏泛指馬。

傳宮燭:傳喚掌燭火的宮人.送學士歸院。

泮:溶解。《詩經·邶風》:「士如歸妻,迨冰未泮。」

挼:揉搓。

銀字泥緘:指書信。

參考資料:

1、劉松來主編.中國古代文學作品選 下:中國文聯出版社,2006年2月:第38頁

2、陳長喜主編.中國曆代詞曲賞讀 (下冊):天津古籍出版社,,2007年09月第1版:第564頁

風入松·寄柯敬仲創作背景

  虞集長柯九思四十歲,也就是忘年交。他曾經草詔說元順帝非文宗子,文宗逝世,大臣將立順帝,虞集心中自感不安,有些大臣不希望他留在京中,便託病回到臨川。這首詞當是這一時期所作。

參考資料:

1、霍松林主編.古代言情贈友詩詞鑑賞大觀:陝西人民出版社,1994年08月第1版:第1163頁

風入松·寄柯敬仲賞析

  詞分上下闋,上闋寫奎章閣學士院柯九思執勤的日子,形容自己的年老、寂寞。

  「畫堂紅袖倚清酣,華髮不勝簪。」開頭兩句從家裏生活寫起,似乎開得太遠,與懷人沒有什麼關係,實際上卻暗蘊懷念遠方朋友的意思。作者不說自己年邁,盼望與老友相聚。而說自己沒心思與姬妾周旋,姬妾清閒自在。以側寫正,委婉曲致。

  「幾回晚直金鑾殿,東風軟、花裏停驂。」接下去敘述自已在金鑾殿當值的情景。金殿是皇帝的寶殿,學士怎麼能在那裏值班歇宿呢?原來學士執掌內廷書詔,爲讓皇帝傳呼方便,學士院便設在金鑾殿側。金殿當值是作者寫自已的生活,也是寫柯敬仲當年的工作。

  「書詔許傳宮燭,輕羅初試朝衫。」一個停住車馬的細節,暗示自己思念朋友的心情。「許傳宮燭」補足了「晚直」(值),「輕羅初試」照應了「風軟」。「幾回晚直金鑾殿」到「輕羅初試朝衫」幾句,描寫了作者作「侍書學士」時的活動。在金鑾殿替皇帝書寫詔書,允許傳呼執燭官人,允許在天熱時穿輕羅朝衫,這描寫的是金殿當值所做的事,所受的待遇。多麼安逸的生活,但詞人已是遲暮之年,歸隱之心在所難免。

  下闋改變手法,側重以景言情,寫思念朋友和歸心似箭的情懷。

  上下闋都以春天爲背景,畫面顏色調得勻稱、明艷,意境柔和嫵媚、動靜相宜,彷彿要讓讀者跌入甜糯的燕子呢喃聲中,迷醉在花飛爛漫的東風裏。尤其是最後一句「杏花春雨江南」,全是明艷的名詞,組合在一起,有聲有色,儼然一幅溼漉漉的江南水墨圖畫,明明軟媚入骨,卻坦易明亮,可以長長久久地令人心動。

  「御溝冰泮水挼藍。飛燕語呢喃。」寫春之色,冰白水藍,顏色鮮明。「接」,「挪」的異體字,「挪」字很傳神,將剛化的冰水的形態寫得逼真、恰切。依舊是春天,御溝的冰漸漸化去,燕子已呢喃迎春,只可惜因爲柯九思不在,令人感覺不到春天的暖意。「語呢喃』』,自是雙燕,邊飛邊噪,其聲是流動、變化的。

  「重重簾幕寒猶在,憑誰寄、銀字泥緘。」這是描寫春天的氣溫,卻不僅僅去寫春寒。柯敬仲是遭受猜忌、誹謗而不得不隱居家鄉的,故此「重重簾幕寒猶在』』便一語雙關,說明柯敬仲雖回鄉隱居,但對他的飛短流長並沒因此而消失,相反,流言蜚語仍象「重重簾幕包裹着他,讓人感到寒氣森森。當此之時,連柯敬仲昔日的朋友怕招惹是非,竟也不敢同柯教仲來往了。「憑誰」句看似矛盾:既然已經填了這首詞寄給柯九思了,怎麼又說「憑誰寄銀字泥緘」呢?詩人要告訴好友的真實意圖也正在這裏,到了杏花春雨江南時候,我也要南歸了。這裏作者對老友的關心,對世態的鄙棄,都一古腦兒地表現出來了。

  「報道先生歸也,杏花春雨江南。」歌拍以景結情,極爲警策。「杏花春雨江南」。寥寥六個字,勝過一篇文。通過這六個字,彷彿看到了:春日江南,杏花盛開,煙雨濛濛,如詩如畫,令人心醉而神往。未加任何形容詞,以白描筆法寫成,把江南春色描繪得淋漓盡致,可謂妙筆天成。

虞集

虞集(1272~1348)元代著名學者、詩人。字伯生,號道園,人稱邵庵先生。少受家學,嘗從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,李國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》,著有《道園學古錄》、《道園遺稿》。虞集素負文名,與揭傒斯、柳貫、黃溍並稱「元儒四家」;詩與揭傒斯、范梈、楊載齊名,人稱「元詩四家」。 ...

虞集朗讀
()

猜你喜歡

孔子五十齡,欣然常讀易。讀至損益時,喟然自嘆息。

益者終必損,損者必見益。持盈在守謙,履盛當自抑。

盛衰互相倚,達者貴先識。易理本元元,聖心相合一。

()

涼州賊燒洛陽宮,黃屋遷播僑鄴中。兵驅椒房出複壁,帝不能救憂及躬。

臺下役夫皆菜色,臺上美人如花紅。九州戰血丹野草,不聞鬼哭聞歌鐘。

時人肆罵作漢賊,相國自許賢周公。一朝西陵瘞弓劍,帳殿寂寞來悲風。

美人去事黃初帝,家法乃與穹廬同。繁華銷歇世代遠,惟有漳水流無窮。

時時耕者钁遺瓦,蘇侵土蝕疑古銅。後來好事斲成硯,平視端歙相長雄。

參軍得之喜不寐,攜歸光怪夜吐虹。謂宜載寶餉洛貴,顧肯割愛遺山翁。

翁生建安七子後,幼覽方冊夢寐通。白頭始獲交石友,非不磨礪無新功。

復愁偷兒瞰吾屋,竊去奚異玉與弓。書生一硯何足計,老瞞萬瓦掃地空。

()

遠歸從此別,親愛失天涯。去國頻回首,方秋不在家。
鳴蛩聞塞路,冷雁背龍沙。西次桑乾曲,洲中見荻花。

()

二馬飄飄萬裏來,玉花蕭颯上金臺。風生兩耳雲霄近,電掣雙瞳日月開。

渥水虎文連殺氣,大宛龍種絕氛埃。將軍正欲成勳業,看汝驍騰展驥才。

()

金紫玉青世所稀,牡丹花下探天機。

仙遊秀水真消息,身傍御爐香滿衣。

()

我在江陵少年日,知有楊瓊初喚出。腰身瘦小歌圓緊,
依約年應十六七。去年十月過蘇州,瓊來拜問郎不識。
青衫玉貌何處去,安得紅旗遮頭白。我語楊瓊瓊莫語,
汝雖笑我我笑汝。汝今無復小腰身,不似江陵時好女。
楊瓊爲我歌送酒,爾憶江陵縣中否。江陵王令骨爲灰,
車來嫁作尚書婦。盧戡及第嚴澗在,其餘死者十八九。
我今賀爾亦自多,爾得老成餘白首。

()