鷓鴣天·畫轂鵰鞍狹路逢

鷓鴣天·畫轂鵰鞍狹路逢朗讀

畫轂鵰鞍狹路逢,一聲腸斷繡簾中。身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

譯文:在大路上駕駛着一輛裝飾華麗的馬車正在趕路,恰好與心上人巧遇,女子在繡簾後面發出了一聲令人肝腸寸斷的嬌呼,那離別的痛苦真是難以形容。只恨自己身上沒有長出綵鳳那樣的兩隻翅膀,可以隨時飛到心上人的身邊,不過幸運的是兩個人的心,可以像靈異的犀牛角那樣,讓兩個人無時無刻不是心意相通的。

注釋:鷓(zhè)鴣(gū)天:詞牌名,又名「思佳客」、「於中好」。雙調,五十五字,押平聲韻。畫轂:用五彩裝飾的車。身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀(xī)一點通:出自晚唐詩人李商隱《無題》詩,指心意相通,互相都明白對方的想法。靈犀:犀牛的角。據古書中記載,有種犀牛的角被稱爲「通天犀」,這種犀牛的角上有一條白線,通過白線可以互相傳遞信息,人們視其爲靈異之物,故稱靈犀。

金作屋,玉爲籠,車如流水馬遊龍。劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山幾萬重。

譯文:想當初兩個人廝守的時候,真可以說是生活在金屋玉籠之中,與他們來往的人很多,家門前面經常是車水馬龍。可是情郎一走,兩個人相隔着萬裏蓬山,看不到心上人的面容,聽不到心上人的聲音,到底什麼時候才能夠再見面呢?那綿綿不盡的相思之情,到什麼時候才能夠停止呢!

注釋:金作屋:暗用漢武帝「金屋藏嬌」的典故。詞中用來指宮女居住在豪華幽深的後宮。劉郎:指劉晨;蓬山:指蓬萊山,古代傳說中的三神山之一,詞中泛指神仙居處。

鷓鴣天·畫轂鵰鞍狹路逢注音

ㄏㄨㄚˋ ㄍㄨˇ ㄉㄧㄠ ㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄌㄨˋ ㄈㄥˊ , ㄧˋ ㄕㄥ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄡˋ ㄌㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ 。 ㄕㄣ ㄨˊ ㄘㄞˇ ㄈㄥˋ ㄕㄨㄤ ㄈㄟ ㄧˋ , ㄒㄧㄣ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄧˋ ㄉㄧㄢˇ ㄊㄨㄥ 。

ㄐㄧㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄨ , ㄩˋ 爲 ㄌㄨㄥˊ , ㄔㄜ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄚˇ ㄧㄡˊ ㄌㄨㄥˊ 。 ㄌㄧㄡˊ ㄌㄤˊ ㄧˇ ㄏㄣˋ ㄆㄥˊ ㄕㄢ ㄩㄢˇ , ㄍㄥˋ ㄍㄜˊ ㄆㄥˊ ㄕㄢ ㄐㄧˇ ㄨㄢˋ ㄔㄨㄥˊ 。

鷓鴣天·畫轂鵰鞍狹路逢釋義

譯文

在大路上駕駛着一輛裝飾華麗的馬車正在趕路,恰好與心上人巧遇,女子在繡簾後面發出了一聲令人肝腸寸斷的嬌呼,那離別的痛苦真是難以形容。只恨自己身上沒有長出綵鳳那樣的兩隻翅膀,可以隨時飛到心上人的身邊,不過幸運的是兩個人的心,可以像靈異的犀牛角那樣,讓兩個人無時無刻不是心意相通的。

想當初兩個人廝守的時候,真可以說是生活在金屋玉籠之中,與他們來往的人很多,家門前面經常是車水馬龍。可是情郎一走,兩個人相隔着萬裏蓬山,看不到心上人的面容,聽不到心上人的聲音,到底什麼時候才能夠再見面呢?那綿綿不盡的相思之情,到什麼時候才能夠停止呢!

註釋

鷓(zhè)鴣(gū)天:詞牌名,又名「思佳客」、「於中好」。雙調,五十五字,押平聲韻。

畫轂(gǔ):用五彩裝飾的車。

身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀(xī)一點通:出自晚唐詩人李商隱《無題》詩,指心意相通,互相都明白對方的想法。靈犀:犀牛的角。據古書中記載,有種犀牛的角被稱爲「通天犀」,這種犀牛的角上有一條白線,通過白線可以互相傳遞信息,人們視其爲靈異之物,故稱靈犀。

金作屋:暗用漢武帝「金屋藏嬌」的典故。漢武帶小時候喜歡長公主的女兒阿嬌,說「若得阿嬌作婦,當作金屋貯之也」。詞中用來指宮女居住在豪華幽深的後宮。

劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山幾萬重:化用李商隱《無題》中的詩句「劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重」。相傳東漢永平年間,剡縣人劉晨、阮肇同入天臺山採藥。遇見兩個女子,被留住半年,等到回鄉時,其子孫已歷七代,始知山中所遇爲仙女,他們又重入天臺山尋覓仙女,卻已不見蹤跡。詞中比喻愛情受到阻隔。劉郎:指劉晨;蓬山:指蓬萊山,古代傳說中的三神山之一,詞中泛指神仙居處。

參考資料:

1、溫庭筠等著;崇賢書院釋譯.圖解婉約詞:黃山書社,2016.03:第108-109頁

2、劉尊明,朱崇才編著.休閒宋詞鑑賞辭典:商務印書館,2015.07:第47-48頁

鷓鴣天·畫轂鵰鞍狹路逢創作背景

  據南宋黃異《唐宋諸賢絕妙詞選》卷三記載:詞人在朝廷做翰林學士的時候,有一天他走在京城的大道上,適逢皇家後宮的車仗回宮,其中有一輛車上坐着的宮女掀開車簾驚喜地叫了一聲:啊,那是小宋!所謂「小宋」,即指詞人。詞人回到家中,心中有所思念,便寫下了這首詞。

參考資料:

1、劉尊明,朱崇才編著.休閒宋詞鑑賞辭典:商務印書館,2015.07:第47-48頁

鷓鴣天·畫轂鵰鞍狹路逢賞析

  詞的上片主要是敘事,講述的是作者偶遇佳人,並對佳人一見鍾情的浪漫愛情故事。故事伊始,兩人的相遇便頗具浪漫色彩。「畫轂鵰鞍狹路逢,一聲腸斷繡簾中」,在狹窄的道路上作者恰巧遇到華美的宮車從旁經過,一聲令人腸斷的呼喚從繡簾中傳出。這便是兩人的初遇,愛情不期而至,詞人對佳人一見鍾情。接着,詞人借用李商隱的名句「身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通」來表現自己與佳人二人心意相通、兩情相悅。借用李句,讀來琅琅上口,又富有文采,以綵鳳、靈犀自比,自然而然地體現了兩人的心意與情感,同時也使得作者的情感自然而然地得到昇華。上片敘事簡單明瞭,又飽含情感,人物形象躍然紙上,鮮明生動,使人讀來如臨其境,自然而然地勾勒出二人相遇的場景及沉溺於感情的畫面。

  詞的下片主要描寫的是作者的相思及求而不得、盼而不得見的苦悶愁情。詞人化用了唐代詩人韓偓《無題》中的「繡屏金作屋,絲幰玉爲輪」,在利用前人智慧之時加入自己獨特的情感體驗。「金作屋,玉爲籠」,亦化用了「金屋藏嬌」的典故,卻又賦予「金屋」新的寓意,以「金屋」「玉籠」來形容佳人住處的華美,從而進一步暗示佳人身爲皇宮中人的身份,同時也暗示着兩人的身份之別,這似乎又暗示着兩人無法圓滿的結局,爲這段感情蒙上了一層陰影。佳人深居宮闈,無法掌握自己的命運,這次的相遇只能是一次短暫的邂逅。「車如流水馬遊龍」,引用李煜的詞句,將「如」字改爲「遊」字,更顯動態感。車子接連不斷像流水一樣奔馳而過,馬匹絡繹不絕像一條條龍一樣走動。兩人很快就在茫茫人海中分離,從此相見無期。運用比喻的手法具體形象地寫出了街景的熱鬧,而這種熱鬧又與詞人此時落寞的心境形成了對比,運用反襯的手法突出詞人的失意與悵惘。最後兩句「劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山幾萬重」,運用劉郎的典故,來表現兩人今後再相會的渺茫與遙遙無期,從而寫出了詞人對佳人的相思之情與悵惘的愁緒。詞人改「一萬重」爲「幾萬重」,使這種愁緒與苦悶顯得更加突出,也使詞人的相思之情顯得越發深重,情感更加鮮明、突出、沉重。

  這首詞用語考究,借他山之石攻玉,信手拈來,卻能駕輕就熟,左右逢源,詞人駕馭語言的藝術可謂高超。

宋祁

宋祁(998~1061)北宋文學家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,後徙居開封雍丘(今河南杞縣)。天聖二年進士,官翰林學士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進工部尚書,拜翰林學士承旨。卒諡景文,與兄宋庠並有文名,時稱「二宋」。詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有「紅杏枝頭春意鬧」句,世稱「紅杏尚書」。 ...

宋祁朗讀
()

猜你喜歡

我昔乘興遊荊溪,數訪道人溪水西。道人飄然舍我去,有如白雲謝污泥。

我來雲間亦未久,惠然相顧攜枯藜。時人莫將老相識,解空第一須菩提。

()

西河戰罷萬方清,處處樓臺歌板聲。白馬錦韉來騕嫋,玉樓銀榜枕巖城。

風傳漏刻星河曙,日照螭頭劍戟明。從此泰階平似水,肯教世路日兢兢。

()

遠拋卮酒避芳辛,靜對煙空月半輪。門掩綠苔真自逸,案堆黃卷不全貧。

非才敢竊明時位,多病愁看故裏春。詩侶釣朋俱出飲,也應回憶倦遊人。

()

願乞金剛四座高,長年一冊壓方袍。問人每爽朱提約,在我殊憐白首勞。

唸佛有時行玉兔,掄材真欲踞金鰲。神宗舊事偏能憶,閒共諸僧說海濤。

()

家貧不學儉,物理有固然。

要是善用短,足以終其年。

我家稽山下,稟賦良奇偏。

敢言中人產,日或無炊煙。

有兒更耐窮,伴翁理遺編。

短檠幸能繼,竟夜可忘眠。

()

榜帖虛傳鬨裏閭,聚門如束散如驅。莫言此個無端的,世上浮名總是虛。

()