贈從弟·其三

贈從弟·其三朗讀

鳳皇集南嶽,徘徊孤竹根。

譯文:鳳凰在南嶽集結,他們在枯敗的竹林處徘徊不前。

注釋:鳳皇:即鳳凰。

於心有不厭,奮翅凌紫氛。

譯文:我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕於高空之上。

注釋:厭:通「饜(yàn)」,滿足的意思。紫氛:高空,雲霄。

豈不常勤苦?羞與黃雀羣。

譯文:我豈能不常常刻苦學習努力練習,我把和黃雀爲伍當作恥辱。

注釋:黃雀:比喻俗士或以閒散自適者。

何時當來儀?將須聖明君。

譯文:什麼時候纔有傑出人物的降臨,就要等到我面見君主。

注釋:來儀:謂鳳凰來舞而有容儀,古人以爲瑞應。

贈從弟·其三注音

ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧˊ ㄋㄢˊ ㄩㄝˋ , ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨ ㄓㄨˊ ㄍㄣ 。

ㄩˊ ㄒㄧㄣ ㄧㄡˇ ㄅㄨˊ ㄧㄢˋ , ㄈㄣˋ ㄔˋ ㄌㄧㄥˊ ㄗˇ ㄈㄣ 。

ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄣˊ ㄎㄨˇ ? ㄒㄧㄡ ㄩˇ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄩㄝˋ 羣。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄉㄤ ㄌㄞˊ ㄧˊ ? ㄐㄧㄤ ㄒㄩ ㄕㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ 。

贈從弟·其三釋義

譯文

鳳凰在南嶽集結,他們在枯敗的竹林處徘徊不前。

我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕於高空之上。

我豈能不常常刻苦學習努力練習,我把和黃雀爲伍當作恥辱。

什麼時候纔有傑出人物的降臨,就要等到我面見君主。

註釋

鳳皇:即鳳凰。

厭:通「饜(yàn)」,滿足的意思。

紫氛:高空,雲霄。

黃雀:比喻俗士或以閒散自適者。

來儀:謂鳳凰來舞而有容儀,古人以爲瑞應。

贈從弟·其三賞析

  這首詩詠的是「鳳凰」。鳳凰是傳說中的「神鳥」(《說文》),生長在南方「丹穴山」中。《大戴禮記》說它是「羽蟲」之「長」,所以棲、食也與凡鳥不同:「非梧桐不棲,非練實不食」(《詩經·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩開頭所說的「鳳凰集南嶽,徘徊孤竹根」之意。詩人之歌詠鳳凰,不僅因爲它有此神奇的習性,更矚意於它那絕世高蹈的懷抱:「於心有不厭(足),奮翅凌紫氛。」——它根本鄙棄「鳥爲食亡」之俗,不滿足於「竹實」之食,而要奮展巨翼,掠過九霄的紫霞,高遠地飛翔!後一句以鳳凰凌空「奮翅」的動態形象,表現它絕世超俗的高遠之志,運筆勁健,富於陽剛之美。讀過莊子《逍遙遊》和宋玉《對楚王問》的人都記得,當鵾鵬、鳳凰「摶扶搖而上者九萬裏」之際,「學鳩」、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對它們加以無知的嘲問。宋玉因此有「鳳皇上擊九千裏,絕雲霓、負蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉」之語,將這類鬥筲之輩一筆罵倒。詩人大約正有感於此,所以接着兩句便借鳳凰之口,對無知之輩的嘲問,作出了聲震雲天的回答:「豈不常勤苦,羞與黃雀羣!」意謂:正是爲了不與世俗之輩同流合污,我纔不避勤苦、投入搏擊風雲的鬥爭生涯的呵!詩人仰望雲空、激動不已,不禁又悠然神往地追問一句:「那麼,你究竟什麼時候才能歸來?」鳳凰的回答乾脆利落:「將須聖明君」。意謂:到了明君臨世的時候,我就將萬裏來歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩人將其置於「奮翅凌紫氛」之後,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠去,萬裏雲天卻還隆隆地迴盪着它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白雲之上的呵!

劉楨

劉楨(?-217),三國時魏名士,建安七子之一。字公幹,山東東平寧陽人。博學有才,與魏文帝友善。後以不敬罪被刑,刑後署吏。所作五言詩,風格遒勁,語言質樸,重名於世,今有《劉公幹集》。 ...

劉楨朗讀
()

猜你喜歡

獵獵霜風拂袂斜,偶攜僧裓入㟏岈。山蟠句曲橫青靄,樹自深巖上碧霞。

霄漢奎章藏鷲嶺,人天法會憶龍華。白雲蒼狗塵寰感,也到空林釋子家。

()

不見古君子,因循又隔秋。

浮生多自擲,好事更誰留。

碧巘高沉月,寒雲靜鎖樓。

宗雷何處是,白鳥下汀洲。

()

長日登臨憶侍郎,芳時譚笑客凝香。

須公多辦瓊花露,容我時開古錦囊。

()

枉渚簇蘭芽,人家半釣家。炎天飛片雪,白鳥落平沙。

()

蘆溝橋西車馬多,山頭白日照清波。氈廬亦有江南婦,愁聽金人出塞歌。

()

石淺沙平流水寒,水邊斜插一漁竿。
江南客見生鄉思,道似嚴陵七裏灘。

()