春風拂拂橫秋水,掩映遙相對。只知長作碧窗期,誰信東風吹散彩雲飛。
譯文:春風拂拂,相愛的男女頻送秋波。無限情意,盡在不言之中。只是從今往後只能在窗前盼望你的歸來,東風惡,歡情薄,彩雲亂飛,從此各奔東西。
注釋:拂拂:微風吹動的樣子。橫秋水:指男女之間頻送秋波。碧窗:碧綠色的紗窗。這裏代指男女歡會處。東風:比喻破壞男女愛情的惡勢力。彩雲:代指主人公所鍾情的人。
銀屏夢與飛鸞遠,只有珠簾卷。楊花零落月溶溶,塵掩玉箏弦柱畫堂空。
譯文:曾經的愛情仿似像大夢一場,留下的只有珠簾捲起。楊花漸漸零落,飛得滿院都是濛濛的一片,月色明亮皎潔,灑在庭院裏。當初共彈的玉箏弦柱,現在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒有人去動它。
注釋:溶溶:形容月光盪漾。
虞美人·春山拂拂橫秋水。五代。馮延巳。 春風拂拂橫秋水,掩映遙相對。只知長作碧窗期,誰信東風吹散彩雲飛。銀屏夢與飛鸞遠,只有珠簾卷。楊花零落月溶溶,塵掩玉箏弦柱畫堂空。
春風拂拂,相愛的男女頻送秋波。無限情意,盡在不言之中。只是從今往後只能在窗前盼望你的歸來,東風惡,歡情薄,彩雲亂飛,從此各奔東西。
曾經的愛情仿似像大夢一場,留下的只有珠簾捲起。楊花漸漸零落,飛得滿院都是濛濛的一片,月色明亮皎潔,灑在庭院裏。當初共彈的玉箏弦柱,現在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒有人去動它。
拂拂:微風吹動的樣子。橫秋水:指男女之間頻送秋波。
碧窗:碧綠色的紗窗。這裏代指男女歡會處。
東風:比喻破壞男女愛情的惡勢力。彩雲:代指主人公所鍾情的人。
溶溶:形容月光盪漾。
參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯註,作者郵箱:[email protected]
全詞以回憶美好的愛情生活開始。在拂拂的春風裏,一對情侶頻送秋波。無限情意,盡在不言之中。「秋水」「相對」,此處比喻墜入愛河的男女眼波頻送。由甜蜜的回憶而急轉,感情突變,用了「只知」、「誰信」的轉折語。把沉湎於甜美愛情生活中的回憶一下子拉回到現實之中。一心一意希望能相敬相愛,自首偕老,想不到「東風惡,歡情薄,彩雲亂飛,現在竟然各奔東西。
詞的下片,藉着上片末句的情勢,作者將過眼煙雲似的愛情生活的悲哀之情一抒到底。「銀屏夢與飛鸞遠」以下幾句。就寫當初鸞風和鳴式的愛情生活現在不過像夢一樣空虛,留下的只有珠簾捲起,畫堂空空。當初夫彈妻和的玉箏弦柱,現在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒有人去動它,甚至連拂去塵土的念頭都不曾有過。全詞所表現的感情。從「歡情」到「實情」,如同瀑布一樣,一落千丈,順流而下,一去而不復返。
馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其「學問淵博,文章穎發,辯說縱橫」,其詞集名《陽春集》。 ...
馮延巳。 馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其「學問淵博,文章穎發,辯說縱橫」,其詞集名《陽春集》。
慧居寺。清代。姚鼐。 獵獵霜風拂袂斜,偶攜僧裓入㟏岈。山蟠句曲橫青靄,樹自深巖上碧霞。霄漢奎章藏鷲嶺,人天法會憶龍華。白雲蒼狗塵寰感,也到空林釋子家。
宿隱微山房。元代。華幼武。 二月蘭舟泊上宮,春雲不雨玉壇空。苔生白石斑斑綠,魚養丹池個個紅。對酒燭分花底夜,出簾香散竹間風。高寒未覺仙臺遠,只比相逢似夢中。