送徵雁

送徵雁朗讀

秋空萬裏淨,嘹唳獨南徵。

譯文:秋意蕭索,長空萬裏,一片明淨;天空中傳來一陣淒涼的叫聲,一隊孤獨的大雁正往南方飛去。

注釋:萬裏淨:一作「萬裏靜」。徵:遠徵。嘹唳:即悽清響亮的鳴聲。獨南徵:一作「雁南徵」。

風急翻霜冷,雲開見月驚。

譯文:秋風瑟瑟,翻卷寒霜,淒冷徹骨;風捲殘雲,雲開見月,驚起飛雁。

注釋:風急:一作「風凌」。

塞長怯去翼,影滅有餘聲。

譯文:徵途如此遙遠,真擔心會累斷大雁的翅膀;大雁的影子雖然看不見了,但隱隱還能聽到它的聲音。

注釋:塞:邊關,險要處,這裏指大雁所飛之地。怯:一作「憐」。

悵望遙天外,鄉愁滿目生。

譯文:遙望天外,已經看不到大雁了,心中未免惆悵,鄉愁不禁油然而生。

送徵雁注音

ㄑㄧㄡ ㄎㄨㄥ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄥˋ , ㄌㄧㄠˊ ㄌㄧˋ ㄉㄨˊ ㄋㄢˊ ㄓㄥ 。

ㄈㄥ ㄐㄧˊ ㄈㄢ ㄕㄨㄤ ㄌㄥˇ , ㄩㄣˊ ㄎㄞ ㄐㄧㄢˋ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄥ 。

ㄙㄞ ㄔㄤˊ ㄑㄩㄝˋ ㄑㄩˋ ㄧˋ , ㄧㄥˇ ㄇㄧㄝˋ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄕㄥ 。

ㄔㄤˋ ㄨㄤˋ ㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ , ㄒㄧㄤ ㄔㄡˊ ㄇㄢˇ ㄇㄨˋ ㄕㄥ 。

送徵雁釋義

譯文

秋意蕭索,長空萬裏,一片明淨;天空中傳來一陣淒涼的叫聲,一隊孤獨的大雁正往南方飛去。

秋風瑟瑟,翻卷寒霜,淒冷徹骨;風捲殘雲,雲開見月,驚起飛雁。

徵途如此遙遠,真擔心會累斷大雁的翅膀;大雁的影子雖然看不見了,但隱隱還能聽到它的聲音。

遙望天外,已經看不到大雁了,心中未免惆悵,鄉愁不禁油然而生。

註釋

徵:遠徵。徵雁:遠飛的鴻雁。

萬裏淨:一作「萬裏靜」。

嘹唳:即悽清響亮的鳴聲。獨南徵:一作「雁南徵」。

風急:一作「風凌」。

塞:邊關,險要處,這裏指大雁所飛之地。怯:一作「憐」。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第592頁

2、於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第221-222頁

送徵雁賞析

  錢起的家鄉在吳興(今屬浙江湖州)。安史之亂後,錢起羈留長安(今陝西西安),難以歸家。這首詩是寫詩人在長安觀秋雁南飛的感受。

  此詩首聯運用動靜交錯、點面結合的方法,寥寥數語,點畫出一幅秋空雁過圖。雁聲淒涼,定下了全篇基調。頷聯寫鴻雁南飛的行色。一個「冷」字,一個「驚」字,更增添了全詩的悲涼氣氛。頸聯緊扣詩題,先寫大雁徵途遙遠,呼應題中「徵」字,再寫詩人遙望大雁南飛,是寫「送」字。詩人的擔心,正說明他對大雁寄寓了深情。尾聯以「鄉愁」作結,正是題意所在。詩人目送大雁,視野逐漸模糊,彷彿隨着大雁看到了故鄉,於是鄉愁漸生,轉承得十分自然巧妙。

  鄉愁本是千古文人的一個傳統主題。詩人遭逢動亂歲月,漂泊流落,久居長安,不能迴歸故土,只能寄情於懷想。這首詩就是寫秋夜送雁南飛,雁引鄉愁,詩人摹情寫狀,境界悽清,把鄉愁詠歎得十分深沉和厚重。

錢起

錢起(722?—780年),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,唐代詩人。早年數次赴試落第,唐天寶十年(751年)進士,大書法家懷素和尚之叔。初爲祕書省校書郎、藍田縣尉,後任司勳員外郎、考功郎中、翰林學士等。曾任考功郎中,故世稱「錢考功」。代宗大曆中爲翰林學士。他是大曆十才子之一,也是其中傑出者,被譽爲「大曆十才子之冠」。又與郎士元齊名,稱「錢郎」,當時稱爲「前有沈宋,後有錢郎。」 ...

錢起朗讀
()

猜你喜歡

竹院過僧話,山門掃地迎。

英雄猶有跡,般若太無情。

玉蕊春陰密,琅玕晚暑清。

半生來往屢,也合送人行。

()

生當爲鳳友,死不作雁奴;我自名禽不可辱,莫待燕婉生胡雛!

()

白水塘邊舊草萊,十年三徑鎖蒼苔。寒花解得人歸意,昨夜分明入夢來。

()

所性常存存,危者惟人心。

子才秀吾宗,一歕凡馬喑。

俊快恐易蹶,謹勿輕千金。

賢關集多士,轡策方駸駸。

功名亦漫爾,培護在資深。

我嘗評京華,真是穢濁林。

繩約稍自寬,一縱不可尋。

蚤夜貪倚門,翼翼如有臨。

亟歸慰慈抱,毋浪花邊吟。

()

乃祖開元柱石臣,雲孫髣髴玉麒麟。從來德炙輿人口,此日恩沾聖世春。

欲草薦書學北海,未開東閣愧平津。而今且試調羹手,佇看沙堤繼舊塵。

()

西風吹月出雲端,松柏流光繞石壇。上國山河天廣大,仙家樓觀夜高寒。

似聞玉杵鳴玄兔,疑有瑤笙下翠鸞。只把酒杯供醉賞,不知零露滿金盤。

()