別業臨青甸,鳴鑾降紫霄。
譯文:公主的別墅臨跨着青綠的郊野,君主的鑾駕常常到這仙宮天闕。
注釋:長寧公主:唐中宗李顯的女兒,韋後所生。東莊:唐中宗爲長寧公主建造的別墅,唐中宗和韋後曾數度臨幸。別業:別墅。青甸:綠色的郊野。甸:京城的近郊。鳴鑾:裝在軛首或車衡上的銅鈴,車行搖動作響。此處借指皇帝的車駕。
長筵鵷鷺集,仙管鳳凰調。
譯文:百官們列隊迎候着降駕的天子,管絃吹奏着鳳凰和鳴般的聲樂。
注釋:長筵:指排成長列的宴飲席位。鵷鷺:兩種鳥,它們羣飛而有序,比喻班行有序的朝官。
樹接南山近,煙含北渚遙。
譯文:樹接南山,南山離東莊這麼近,煙漫北渚,北渚離這兒如此遠。
注釋:南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陝西省西安市南。北渚:北面的水涯。此指渭河。
承恩咸已醉,戀賞未還鑣。
譯文:承賜盛宴啊,羣臣們早成醉顏,戀賞花美的東莊,忘卻了回還。
注釋:承恩:蒙受恩澤。還鑣:猶回馬。鑣:馬嚼子,代指乘騎,此處指皇帝的車駕。
侍宴長寧公主東莊應制。唐代。李嶠。 別業臨青甸,鳴鑾降紫霄。長筵鵷鷺集,仙管鳳凰調。樹接南山近,煙含北渚遙。承恩咸已醉,戀賞未還鑣。
公主的別墅臨跨着青綠的郊野,君主的鑾駕常常到這仙宮天闕。
百官們列隊迎候着降駕的天子,管絃吹奏着鳳凰和鳴般的聲樂。
樹接南山,南山離東莊這麼近,煙漫北渚,北渚離這兒如此遠。
承賜盛宴啊,羣臣們早成醉顏,戀賞花美的東莊,忘卻了回還。
長寧公主:唐中宗李顯的女兒,韋後所生。東莊:唐中宗爲長寧公主建造的別墅,唐中宗和韋後曾數度臨幸。
別業:別墅。青甸:綠色的郊野。甸:京城的近郊。
鳴鑾(luán):裝在軛首或車衡上的銅鈴,車行搖動作響。此處借指皇帝的車駕。
長筵(yán):指排成長列的宴飲席位。鵷(yuān)鷺:兩種鳥,它們羣飛而有序,比喻班行有序的朝官。
南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陝西省西安市南。
北渚(zhǔ):北面的水涯。此指渭河。
承恩:蒙受恩澤。
還鑣(biāo):猶回馬。鑣:馬嚼子,代指乘騎,此處指皇帝的車駕。
參考資料:
1、蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:370-372
這是一首侍筵詩。唐中宗李顯領着大臣們到女兒長寧公主的東莊別墅去吃飯,李嶠寫了這樣一首詩以侍筵。
參考資料:
1、蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:370-372
此詩第一句交代宴飲的地點,爲下文的展開寫出了規定的場景。第二聯把大臣們寫得不同凡俗,更恰到好處地吹捧了皇帝。第三聯突然筆鋒一轉,由宴會寫到了東莊周圍的環境。最後歸結到宴會上來,收住上文,把宴會的氣氛推向了高潮。
全詩用比喻、對比、誇張等多種修辭來介紹長寧公主的別墅,雖然辭藻過於華麗,但是皇家莊嚴肅穆的一面描繪得很具體,使人對皇帝家那種威嚴奢華的生活有了一定的瞭解。作爲宰相,李嶠寫出如此的文章似乎很天經地義,這是政治和文學的結合,李嶠既將政治目的融到了詩裏,又嚴格按照五言律詩原有的體裁來編輯詞彙。不管讀者是否喜歡花團錦簇般的修辭堆在那裏,皇家的氣派似乎只有用這樣的辭藻方能說明。大多數應制詩、侍筵詩都是如此。此詩俗處在於空泛,這也是大多數此類詩詞很難跳出的套路。
這首作品是典型的侍筵詩。侍宴寫的詩,多歌功頌德的溢美之詞,少酸甜苦辣的雋永名言,這樣的詩其實流傳不廣,因爲沒有什麼用,充其量記錄一些生活片段,玩一下生澀怪癖的文詞,應景顯才之爲而已。
李嶠。 李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道並稱「文章四友」。
辛亥三月薄遊臺灣主霧峯之萊園獻堂三兄屬題園中名勝得十二絕句 其三 考槃軒。清代。梁啓超。 久分生涯託澗薖,齏鹽送老意如何?奇情未合銷磨盡,風雨中宵一嘯歌。
謝混遊西池,休文宿東園。
我曾醉臥君園裏,至今魂夢猶騰翻。
當時春色初蓓蕾,況有千金麗人在。
蕙蘭吐氣光繞身,一曲能令壯心改。
池水漣漪鏡靚妝,鎏金寶鴨焚都梁。
陶然不知其處所,但見娟娟花月來東牆。
人生好會易暌闕,一別楊花幾經歇。
美人眇眇春水長,萬裏斜陽坐西沒。
胡明府書來道舊花園之遊憮然作歌。。李蓘。 謝混遊西池,休文宿東園。我曾醉臥君園裏,至今魂夢猶騰翻。當時春色初蓓蕾,況有千金麗人在。蕙蘭吐氣光繞身,一曲能令壯心改。池水漣漪鏡靚妝,鎏金寶鴨焚都梁。陶然不知其處所,但見娟娟花月來東牆。人生好會易暌闕,一別楊花幾經歇。美人眇眇春水長,萬裏斜陽坐西沒。