側聞陰山胡兒語,西頭熱海水如煮。
譯文:我聽陰山人們說過多回,西方熱海之水好似煮沸。
注釋:側聞:表示有所聞的謙詞,等於說「從旁聽說」。陰山:指西北邊地的羣山。胡兒:指西北邊地少數民族子弟。熱海:伊塞克湖,又名大清池、鹹海,今屬吉爾吉斯斯坦,唐時屬安西節度使領轄。崔侍御:未詳。侍御,指監察御史。西頭:西方的盡頭。水如煮:湖水像燒開了一樣。
海上衆鳥不敢飛,中有鯉魚長且肥。
譯文:海上各種鳥兒不敢飛翔,水中鯉魚卻是大而肥美!
岸旁青草長不歇,空中白雪遙旋滅。
譯文:岸邊青草常年不見哀歇,空中雪花遠遠融化消滅。
注釋:遙旋滅:遠遠地很快消失。
蒸沙爍石燃虜雲,沸浪炎波煎漢月。
譯文:沙石熾熱燃燒邊地層雲,波浪沸騰煎煮古時明月。
注釋:爍:熔化金屬。虜雲:指西北少數民族地區上空的雲。漢月:漢時明月,說明月的永恆。
陰火潛燒天地爐,何事偏烘西一隅?
譯文:地下烈火暗中熊熊燃燒,爲何偏把西方一角烘烤!
注釋:陰火:指地下的火。潛燒:暗中燃燒。天地爐:喻天地宇宙。隅:角落。
勢吞月窟侵太白,氣連赤坂通單於。
譯文:氣浪瀰漫西方月窟太白,把那廣大邊塞地帶籠罩。
注釋:吞:瀰漫,籠罩。月窟:月生之地,指極西之地。太白:即金星。古時認爲太白是西方之星,也是西方之神。赤坂:山名,在新疆吐魯番境內。單於:指單於都護府所在地區,今內蒙古大沙漠一帶。
送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落。
譯文:置酒送君在那天山城郭,熱海之畔夕陽正要西落。
注釋:天山郭:天山腳下的城郭。
柏臺霜威寒逼人,熱海炎氣爲之薄。
譯文:君居柏臺威嚴好似寒霜,熱海炎氣因而頓覺淡薄!
注釋:柏臺:御史臺的別稱。
熱海行送崔侍御還京。唐代。岑參。 側聞陰山胡兒語,西頭熱海水如煮。海上衆鳥不敢飛,中有鯉魚長且肥。岸旁青草長不歇,空中白雪遙旋滅。蒸沙爍石燃虜雲,沸浪炎波煎漢月。陰火潛燒天地爐,何事偏烘西一隅?勢吞月窟侵太白,氣連赤坂通單於。送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落。柏臺霜威寒逼人,熱海炎氣爲之薄。
我聽陰山人們說過多回,西方熱海之水好似煮沸。
海上各種鳥兒不敢飛翔,水中鯉魚卻是大而肥美!
岸邊青草常年不見哀歇,空中雪花遠遠融化消滅,
沙石熾熱燃燒邊地層雲,波浪沸騰煎煮古時明月。
地下烈火暗中熊熊燃燒,爲何偏把西方一角烘烤!
氣浪瀰漫西方月窟太白,把那廣大邊塞地帶籠罩。
置酒送君在那天山城郭,熱海之畔夕陽正要西落。
君居柏臺威嚴好似寒霜,熱海炎氣因而頓覺淡薄!
熱海:伊塞克湖,又名大清池、鹹海,今屬吉爾吉斯斯坦,唐時屬安西節度使領轄。崔侍御:未詳。侍御,指監察御史。
側聞:表示有所聞的謙詞,等於說「從旁聽說」。陰山:指西北邊地的羣山。胡兒:指西北邊地少數民族子弟。
西頭:西方的盡頭。水如煮:湖水像燒開了一樣。
遙旋滅:遠遠地很快消失。
爍(shuò):熔化金屬。虜(lǔ)雲:指西北少數民族地區上空的雲。
漢月:漢時明月,說明月的永恆。
陰火:指地下的火。潛燒:暗中燃燒。天地爐:喻天地宇宙。語出西漢賈誼《鵩鳥賦》:「天地爲爐兮,造化爲之;陰陽爲炭兮,萬物爲銅。」
隅(yú):角落。
吞:瀰漫,籠罩。月窟(kū):月生之地,指極西之地。太白:即金星。古時認爲太白是西方之星,也是西方之神。
赤坂:山名,在新疆吐魯番境內。單於:指單於都護府所在地區,今內蒙古大沙漠一帶。
天山郭:天山腳下的城郭。
柏臺:御史臺的別稱。漢時御史府列柏樹,後世因稱御史臺爲柏臺、柏府或柏署。因御史糾察非法,威嚴如肅殺秋霜所以御史臺又有霜臺之稱。
參考資料:
1、劉開揚.岑參詩選:四川文藝出版社,1986:116-117
2、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:251-254
這首送別詩,是詩人在北庭,爲京官崔侍御還京送行時所作,約作於天寶十三載(754)。此詩或寫於交河郡,或寫於輪臺縣。岑參雖未到過熱海,但根據傳聞和自己長期在荒遠之地的體驗,把它寫得有聲有色、神奇無比。
參考資料:
1、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:251-254
2、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:251-254
這首借歌頌熱海的奇特無比以壯朋友行色的送別詩,是詩人在北庭,爲京官崔侍御還京送行時所作。此詩或寫於交河郡,或寫於輪臺縣。熱海即伊塞克湖,又名大清池、鹹海,今屬吉爾吉斯斯坦,唐時屬安西節度使領轄。岑參雖未到過那裏,但根據傳聞和自己長期在荒遠之地的體驗,把它寫得有聲有色、神奇無比。
岑參的邊塞詩獨具特色,將西北荒漠的奇異風光與風物人情,用慷慨豪邁的語調和奇特的藝術手法,生動地表現出來,別具一種奇偉壯麗之美。他的詩突破了以往寫邊地苦寒和士卒勞苦的傳統格局,極大地豐富拓寬了邊塞詩描寫題材和內容範圍。而《熱海行送崔侍御還京》則是其中一篇很有特色的邊塞詩,它巧妙地把寫景與送別結合起來,卻又沒有絲毫的矯柔傷感之請,代之以熱情澎湃,在邊塞送別詩中閃出耀眼的光彩。
全詩十六句,以誇張的手法寫熱海無與倫比的奇熱。讀罷全詩,令人如臨其境,彷彿感受到蒸騰的熱氣。
開頭兩句,概括出熱海的特點。「西頭熱海水如煮」雖是誇張,但比喻貼切,用滾燙開水作比,使人很容易想象熱海的水熱的程度。
熱海其熱無比,所以第三句說「海上衆鳥不敢飛」,但這並不足爲奇,奇的是「中有鯉魚長且肥」,在滾燙的熱海水中,居然有鯉魚存活,而且長得又長又肥,這就很使人詫異了。
以上是「側聞陰山胡兒語」,所用語言通俗形象,如同口語。接下去寫當日親眼所見。由所聞轉入所見,過渡自然,銜接緊湊。所見情景,詩人抓住與海水密切關聯的幾種具體物象;岸旁青草、空中白雪、沙石虜雲和浪波漢月。岸邊的草木非但沒有被熱水灼傷而萎枯,反而青青常綠;但空中的白雪,卻在很遠的地方遇到熱氣旋就化爲烏有。上有雲天白雪,下有綠葉青枝,中間夾着熱氣騰騰的熱海,風光奇異。兩句十四字中,用了蒸、爍、燃、沸、炎、煎六個動詞,誇張地描繪出熱海的威力:蒸熱了沙子,熔化了巖石,點燃了天邊雲朵,煮沸了細浪,烤熱了波濤,煎燙了高空明月,充分顯示出詩人煉字之工和大膽而奇異的想象。
「陰火潛燒天地爐」四句,詩人突發奇想,發出喟然之嘆:蘊藏在地下的火,以天地爲爐,陰陽爲炭,萬物爲銅,常燃不息,爲什麼偏偏把這西邊一角燒得這麼熱?高處,它吞食月窟,侵及星辰;遠處,它的氣焰越過西方的赤坂,一直威逼更遠的單於。詩的十三、十四句,交代吟詩的環境和原由。吟詩是爲了爲友送行;地點在天山腳下的城郭;時間是夕陽西下將於海邊沉沒之際,觸景生情,引起一番對熱海的讚歎。
詩的最後兩句,詩人用風趣的語言,作了臨別贈言:意思是說:侍御大人自京師御史臺來邊陲視察,儘管您威嚴如霜,但爲這熱海般的將士赤心所感化,您那冷若寒霜的威嚴也會淡薄的。
岑參的這首詩,在寫作手法上以「側寫」標新,全詩寫熱海,由水中到地面到空中,處處炎氣逼人,除了「側聞」的「水如煮」外再沒有出現一個「熱」字,而是通過魚、鳥、草、雪、沙、石、雲、浪、波和月等景物的描寫,表現出熱海之熱,使全詩真實可感。
此詩寄情出人意表,構思新奇。詩人巧設迴環,在極力描述了熱海之奇景,讓讀者陶醉於熱海風光之時才宛然一轉,表明自己吟詩的環境和緣由,「送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落」。在天山腳下的城郭,在夕陽西下將於海邊沉沒之時,與朋友送行,無盡的離別之情用一「醉」字消融於無形,豪放不羈。「柏臺霜威寒逼人,熱海炎氣爲之薄」這最後兩句,用熱情洋溢的語言盛讚崔侍御的高風亮節,連熱海的炎威也爲之消減。
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初爲率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清爲安西北庭節度使時,爲其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱「岑嘉州」。大曆五年(770年)卒於成都。 ...
岑參。 岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初爲率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清爲安西北庭節度使時,爲其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱「岑嘉州」。大曆五年(770年)卒於成都。
江南野人毛髮古,騎牛讀書無一侶。白眼遙看泰華雲,赤腳冷濯滄浪雨。
長安小兒不足數,論文忽有東平武。武君胸中氣崢嶸,呼吸雲夢吞滄溟。
筆底春秋決王伯,坐探今古無餘情。青青揚舟渡淮海,江山秀色遙相待。
雄文卷盡九江碧,新詩寫出廬山翠。西南五老青未了,倏忽騎雲過蓬島。
脫略不作公子行,隨我騎行踏芳草。人怪我顏何醜老,自覺無人可同調。
梅花明月柳花雲,獨對青山髮長嘯。武君過我笑我癡,話言時復投其機。
柴牀臥聽夜雨落,草窗坐看秋螢飛。淒涼飲盡客中味,君知我知誰復知。
今年丙子旱太苦,江南萬裏皆焦土。老羸餓死壯者逃,碩鼠欺人暴如虎。
武君平生多抱負,對此如何可輕舉?武君武君善調護,慎勿輕身學巢許。
秋風昨日吹大荒,草木黃落雁南翔。浩然歸興不可降,嚴君五馬一馬黃。
大兄亦受七品郎,況是遷官歸故鄉。可知閭裏生輝光,我窮衣袖露兩肘。
回視囊蓖無一有,送君不勸陽關酒。長歌但折江上柳,丈夫有志當自持。
不須重此生別離,淚不爲此生別滋。天南天北同襟期,明年平原芳草綠。
試弓好射銜花鹿,有懷若問山陰竹,中天亦有南飛鵠。
結交行送武之文。元代。王冕。 江南野人毛髮古,騎牛讀書無一侶。白眼遙看泰華雲,赤腳冷濯滄浪雨。長安小兒不足數,論文忽有東平武。武君胸中氣崢嶸,呼吸雲夢吞滄溟。筆底春秋決王伯,坐探今古無餘情。青青揚舟渡淮海,江山秀色遙相待。雄文卷盡九江碧,新詩寫出廬山翠。西南五老青未了,倏忽騎雲過蓬島。脫略不作公子行,隨我騎行踏芳草。人怪我顏何醜老,自覺無人可同調。梅花明月柳花雲,獨對青山髮長嘯。武君過我笑我癡,話言時復投其機。柴牀臥聽夜雨落,草窗坐看秋螢飛。淒涼飲盡客中味,君知我知誰復知。今年丙子旱太苦,江南萬裏皆焦土。老羸餓死壯者逃,碩鼠欺人暴如虎。武君平生多抱負,對此如何可輕舉?武君武君善調護,慎勿輕身學巢許。秋風昨日吹大荒,草木黃落雁南翔。浩然歸興不可降,嚴君五馬一馬黃。大兄亦受七品郎,況是遷官歸故鄉。可知閭裏生輝光,我窮衣袖露兩肘。回視囊蓖無一有,送君不勸陽關酒。長歌但折江上柳,丈夫有志當自持。不須重此生別離,淚不爲此生別滋。天南天北同襟期,明年平原芳草綠。試弓好射銜花鹿,有懷若問山陰竹,中天亦有南飛鵠。
雙桃寄鞏經略三首。宋代。姜特立。 世間固有無情物,天上寧無有慾仙。想得武陵人去後,精神交感此因緣。
壬午西域河中遊春十首 其五。元代。耶律楚材。 二月河中草木青,芳菲次第有期程。花藏徑畔春泉碧,雲散林梢晚照明。含笑山桃還似識,相親水鳥自忘情。遐方且喜豐年兆,萬頃青青麥浪平。
賀平湖。明代。韓殷。 西河戰罷萬方清,處處樓臺歌板聲。白馬錦韉來騕嫋,玉樓銀榜枕巖城。風傳漏刻星河曙,日照螭頭劍戟明。從此泰階平似水,肯教世路日兢兢。
湖上梅花出短牆,一開半落湖水香。
春陽羞澀杏花細,桃花李花亦不忙。
君家有酒藏牀頭,可憐花月未肯遊。
願君醉我君亦醉,花前慎勿嗔莫愁。
房櫳窈窕嬌欲留,懊恨歸來纖月流。
不知此景誰能酬,空將好句爲君投。
投項子京。明代。吳孺子。 湖上梅花出短牆,一開半落湖水香。春陽羞澀杏花細,桃花李花亦不忙。君家有酒藏牀頭,可憐花月未肯遊。願君醉我君亦醉,花前慎勿嗔莫愁。房櫳窈窕嬌欲留,懊恨歸來纖月流。不知此景誰能酬,空將好句爲君投。