七哀詩三首·其二

七哀詩三首·其二朗讀

荊蠻非我鄉,何爲久滯淫。

譯文:荊州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這裏滯留?

注釋:滯淫:長久停留。

方舟泝大江,日暮愁我心。

譯文:極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。

注釋:方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝,通「溯」:逆流而上。

山岡有餘映,巖阿增重陰。

譯文:山坡上映着太陽的餘暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

注釋:巖阿:到處都是巖石的山阿。阿,山丘。增重陰:更黑暗。

狐狸馳赴穴,飛鳥翔故林。

譯文:奔跑的狐狸忙着趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

流波激清響,猴猿臨岸吟。

譯文:大江上湧動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟。

迅風拂裳袂,白露沾衣襟。

譯文:迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打溼了我的衣襟。

注釋:裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。

獨夜不能寐,攝衣起撫琴。

譯文:夜深了我孤獨難眠,便又披衣起牀拿起了桐琴。

注釋:攝:整理。

絲桐感人情,爲我發悲音。

譯文:桐琴象理解我的心思一樣,爲我發出悲涼的鄉音。

注釋:絲桐:指琴,古人削桐爲琴,揀絲爲弦,故稱。羈(羈)旅無終極,憂思壯難任。羈旅:被羈絆而旅居在外,引申爲長久寄居他鄉。壯:盛,指憂思深重。難任:難以承受。

羈旅無終極,憂思壯難任。

譯文:在外寄人籬下什麼時候纔是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。

七哀詩三首·其二注音

ㄐㄧㄥ ㄇㄢˊ ㄈㄟ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄤ , ㄏㄜˊ 爲 ㄐㄧㄡˇ ㄓˋ ㄧㄣˊ 。

ㄈㄤ ㄓㄡ ㄙㄨˋ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄤ , ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄔㄡˊ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ 。

ㄕㄢ ㄍㄤ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄧㄥˋ , ㄧㄢˊ ㄚ ㄗㄥ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄣ 。

ㄏㄨˊ ㄌㄧˊ ㄔˊ ㄈㄨˋ ㄒㄩㄝˋ , ㄈㄟ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧㄤˊ ㄍㄨˋ ㄌㄧㄣˊ 。

ㄌㄧㄡˊ ㄆㄛ ㄐㄧ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤˇ , ㄏㄡˊ ㄩㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄢˋ ㄧㄣˊ 。

ㄒㄩㄣˋ ㄈㄥ ㄈㄨˊ ㄔㄤˊ ㄇㄟˋ , ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄓㄢ ㄧ ㄐㄧㄣ 。

ㄉㄨˊ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄇㄟˋ , ㄕㄜˋ ㄧ ㄑㄧˇ ㄈㄨˇ ㄑㄧㄣˊ 。

ㄙ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄢˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ,爲 ㄨㄛˇ ㄈㄚ ㄅㄟ ㄧㄣ 。

ㄐㄧ ㄌㄩˇ ㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄐㄧˊ , ㄧㄡ ㄙ ㄓㄨㄤˋ ㄋㄢˊ ㄖㄣˋ 。

七哀詩三首·其二釋義

譯文

荊州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這裏滯留?

極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。

山坡上映着太陽的餘暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

奔跑的狐狸忙着趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

大江上湧動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟,

迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打溼了我的衣襟。

夜深了我孤獨難眠,便又披衣起牀拿起了桐琴。

桐琴象理解我的心思一樣,爲我發出悲涼的鄉音。

在外寄人籬下什麼時候纔是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。

註釋

滯淫:長久停留。

方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝(sù),通「溯」:逆流而上。

巖阿(ē):到處都是巖石的山阿。阿,山丘。

增重陰:更黑暗。

裳袂(mèi):下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。

攝:整理。

絲桐:指琴,古人削桐爲琴,揀絲爲弦,故稱。

羈旅:被羈絆而旅居在外,引申爲長久寄居他鄉。

壯:盛,指憂思深重。

難任:難以承受。

七哀詩三首·其二創作背景

  詩中詩人抒寫自己久客荊州思鄉懷歸的感情。內容和詩人著名的《登樓賦》相似。大約同是建安十三年(公元208年)在荊州時的作品。

參考資料:

1、上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心編.《古詩三百首鑑賞辭典》:上海辭書出版社,2007.12:第157-160頁

七哀詩三首·其二賞析

  「荊蠻」四句寫詩人久客荊州的苦悶和日暮乘船泛江時所引起的思鄉之情。起句自問,噴射出強烈的感情,直抒久留荊州的怨憤。爲銷愁乘船泛江散心,不想銷愁愁更愁。江上日落餘輝,並船逆流而上,引起詩人思鄉懷歸的無限憂愁。「愁」字虛籠全篇,詩篇始終處於這悲愁的氛圍之中。

  「山岡」以下八句寫日暮時的自然景色,抒發詩人思歸的悽苦之情。詩人攝下了落日西沉時大自然姿態的倏忽變化:山脊之上猶存夕陽餘輝,山谷本來就很陰暗,天將晚則更顯得陰暗幽深。起兩句寫了山色秀拔,給人以清新之感;又因日將西落,山谷愈暗,造成了一種悽清氣氛。這兩句取《楚辭·哀郢》「鳥飛還故鄉兮,狐死必首丘」之意。日暮時刻,狐狸歸穴,鳥下窠巢。狐狸和飛鳥尚且思歸自己的穴巢,何況於人。「流波激情響,猴猿臨岸吟。」湍急的江流聲浪激越,山上的猴猿在岸邊淒厲嘶叫,氣氛越發淒涼。迅疾的江風吹動着衣袖,陰涼的露水沾溼衣裳。詩句點明秋季。秋風蕭瑟迅猛,白露陰寒溼衣,氣氛更爲陰冷。以上八句詩人用寒秋日暮、荒江的寂寞、淒涼的景色,來映襯自己內心思鄉念歸的悲悽。情動於中而發於景,景見真情而感人。對仗優美,音韻和諧,節奏感強烈,讀來十分流暢。這樣的例子古詩裏固然少見,在建安詩裏也是極少的。它已經突破了漢詩古樸渾厚的風格,下開兩晉南朝風氣了。

  「獨夜」以下六句,由寫景轉入集中抒情,寫詩人夜不能眠憂思難忍的情狀。羈旅之客難以返歸,愁思不絕,夜不能眠。由「不能寐」而「攝衣起撫琴」,暗示着一種煩憂的過程。接下兩句,詩人以擬人手法賦物以人的情感,藉以襯託、強化思歸感傷之情。琴也通曉人的心情,爲詩人的不幸而哀鳴。這「悲音」體現了詩人無處寄託又無從宣泄的哀愁。通過物之情表現人之情,這是傳統詩歌中常用而又精巧的描寫手法。最後兩句悲憤低沉,哀怨不絕。寄居他鄉永無盡頭,沉重憂傷難以承擔。這悲憤的結句同扣篇首詩句,哀怨之情直露,毫不掩飾愁思深重的離人形象,令人黯然神傷。

  王粲久留荊州,不得舒展大志,此時此地,他憂多、愁多、憤懣多。這首詩抒發了他的沉痛之情,也是詩人政治理想不能實現、個人抱負無從施展的憂憤心情的流瀉。詩中具有相當強烈的感情色彩的景物描寫,增添了抒寫思歸之情的濃鬱效果。

王粲

王粲(177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學家,「建安七子」之一,由於其文才出衆,被稱爲「七子之冠冕」。初仕劉表,後歸曹操。 ...

王粲朗讀
()

猜你喜歡

養成羽翼在鵰樑,掠水穿花技本長。舌口瀾翻驚午夢,好風吹到竹方牀。

()

王粲初開井,山翁舊醉池。

林掩羊公廟,淵沈杜預碑。

()

春山春樹綠,相送去何之。拜命辭朝日,分符出守時。

花連渚宮暗,潮溯楚江遲。鼎郡彫零久,疲氓藉設施。

()

諱窮懷祿得辭勞,腰折頭低不復高。

夢幻更堪追鳥跡,去來何有校牛毛。

依違玩世從君好,叱吒生風蓋代豪。

聞說妙年心尚在,忍看花絮受風飄。

()

南渡邦初造,西山將獨賢。立功何赫赫,流慶尚綿綿。

報國橫戈數,登壇授鉞專。風雲方際會,江海固周旋。

控險千鈞弩,臨危七寶鞭。忠誠深足仗,智勇實兼全。

自返高橋役,端持宥府權。兵威終抗敵,人力可迴天。

甲第無踰者,諸孫固穎然。初生同燕頷,有美自蟬娟。

善學聞當代,能詩起妙年。衛公猶故物,鄭老竟寒氈。

矯矯青雲器,泠泠白雪弦。同遊雖未達,自視已無前。

政事兼留意,時髦孰比肩。知機無轉石,縱辨若奔川。

特達羣公薦,酸寒衆目憐。姑爲文學掾,會覓孝廉船。

必見公侯復,無論雨露偏。秋風鵬鶚健,萬裏正翩翩。

()

鶯啼燕語春漫漫,落花飛絮吹作團。

雨歇西樓晚晴薄,弦絲調短催長嘆。

玉鏡臺前金剪閒,翠銷帳軟留餘寒。

半壁銀燈墮煤小,迴文錦斷脂香乾。

魫窗月白光如洗,雙淚如鉛灑髹幾。

梧桐音冷麼鳳鳴,屏山暗結愁雲紫。

湘渚飛霜隕蘭茝,些斷巫陽招不起。

瑤池青鳥幾時回,幽怨嗚嗚咽江水。

()