南鄉子·端午

南鄉子·端午朗讀

小雨溼黃昏。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂。空向梁間覓宿痕。

譯文:端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶着它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。

注釋:溼:浸潤。獨:獨自一人。巢燕:巢裏的燕子。

客舍宛如村。好事無人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當時枕上聞。

譯文:旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴瞭解,所以才殷勤的鳴叫安慰着我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

注釋:客舍:旅居的客舍。村:鄉野山村。好事:喜悅的事情。唯:只,僅僅。恰似:好像是。聞:聽到。

南鄉子·端午注音

ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄕ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ 。 ㄔㄨㄥˊ ㄨˇ ㄐㄧㄚ ㄔㄣˊ ㄉㄨˊ ㄧㄢˇ ㄇㄣˊ 。 ㄔㄠˊ ㄧㄢˋ ㄧㄣˇ ㄔㄨˊ ㄏㄨㄣˊ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄣˋ , ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ 。 ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄤˋ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄢ ㄇㄧˋ ㄙㄨˋ ㄏㄣˊ 。

ㄎㄜˋ ㄕㄜˋ ㄨㄢˇ ㄖㄨˊ ㄘㄨㄣ 。 ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄗㄞˇ ㄧ ㄗㄨㄣ 。 ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄧㄥ ㄕㄥ ㄓ ㄘˇ ㄏㄣˋ , ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ 。 ㄑㄧㄚˋ ㄙˋ ㄉㄤ ㄕˊ ㄓㄣˇ ㄕㄤˋ ㄨㄣˊ 。

南鄉子·端午釋義

譯文

端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶着它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。

旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴瞭解,所以才殷勤的鳴叫安慰着我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

註釋

溼:浸潤。

獨:獨自一人。

巢燕:巢裏的燕子。

客舍:旅居的客舍。

村:鄉野山村。

好事:喜悅的事情。

唯:只,僅僅。

恰似:好像是。

聞:聽到。

南鄉子·端午賞析

  《南鄉子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節的一種閒愁。

  上片寫端午節的景象。端午節下着小雨,詩人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時光。

  下片抒情,旅居在外的詩人在端午節沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現出心中的寂寥,落寞之閒情。

  整首詞深婉含蓄,抒發自己孤獨,寂寞的情感。

李之儀

李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農。漢族,滄州無棣(慶雲縣)人。哲宗元祐初爲樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾於定州幕府,朝夕倡酬。元符中監內香藥庫,御史石豫參劾他曾爲蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職。徽宗崇寧初提舉河東常平。後因得罪權貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當塗),後遇赦復官,晚年卜居當塗。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。 ...

李之儀朗讀
()

猜你喜歡

飲君致君樂,籩豆能無亂。卜晝未卜夜,不過能救半。

傳稱兼仁義,阿好乃過贊。

()

鵲噪燈花亦偶然,人間喜信只虛傳。朝朝暮暮知多少,誤卻歸期又隔年。

()

辭鄉彈指浹旬過,謾擬長松帶女蘿。僧室夢迴愁思冗,侯門食罷強顏多。

世途千裏心如折,茅屋雙親鬢已皤。富貴本來勤苦得,不須彈鋏動高歌。

()

腰石碓坊舂,不識一丁字。無樹亦無臺,猶傳鉢袋子。

()

爲賦初衣愧不才,寧雲幾動見幾回。起家忠諫勞天語,一字千金換不來。

()

黑心人有馬兒騎,豈可人無得意時。怕者不來來不怕,疑人莫用用不疑。

蝦蟆想吃天鵝肉,老虎要吞蝴蝶兒。善惡到頭終有報,得便宜是失便宜。

()