南都行

南都行朗讀

南都信佳麗,武闕橫西關。

譯文:南都果然是佳麗之地,名不虛傳。巍峨的武闕山就橫在西關。白水真人居,萬商羅鄽闤。這是白水真人漢光武帝的老家。市井繁榮,萬商雲集。

高樓對紫陌,甲第連青山。此地多英豪,邈然不可攀。

譯文:峨峨高樓對着紫色的大道,房宅櫛次鱗比,直連城外的青山。此地多英豪,邈然不可攀。此地出了許多英豪,他們的業績巍巍,渺不可攀。陶朱與五羖,名播天壤間。如號曰陶朱公的范蠡和五羖大夫的百裏奚,他們都名播天地。

注釋:南都:即南陽之舊稱,唐時爲山南東道鄧州,即今河南南陽市。武闕:山名。西關:即武關。在今陝西丹鳳縣東南。白水真人居,萬商羅鄽(chán)闤(huán)。白水真人:指漢光武帝。漢光武帝起於青陵之白水鄉,故曰白水真人。鄽闤:指市井。鄽,市宅。闤,市垣。

麗華秀玉色,漢女嬌朱顏。

譯文:這裏還是出美人的地方,如以美色著名的漢光武皇後陰麗華,嬌艷美麗的漢皋遊女等。

清歌遏流雲,艷舞有餘閒。遨遊盛宛洛,冠蓋隨風還。

譯文:她們清歌響遏流雲,舞姿優遊從容,令人讚歎。遨遊盛宛洛,冠蓋隨風還。南陽之盛與洛陽齊名,古來都是有名的遊覽勝地,冠蓋來往,車馬不斷。走馬紅陽城,呼鷹白河灣。我在紅陽城外走馬,在白河灣呼鷹逐獵,有誰能像劉備那樣的明王來識我這個的臥龍客呢?

注釋:陶朱,即范蠡。五羖:指百裏奚。虢爲晉所滅,百裏奚逃至楚,被執爲奴,秦穆公聞其賢,以五羖羊皮贖之,授以國政,號曰五羖大夫。麗華秀玉色,漢女嬌朱顏。麗華:即陰麗華,漢光武帝皇後。漢女:漢水旁的女子。

誰識臥龍客,長吟愁鬢斑。

譯文:長吟着諸葛亮的《梁父吟》,我的頭髮都要愁白了。

注釋:遨遊盛宛洛:《古詩十九首》:「驅車策駑馬,遊戲宛(南陽)與洛(洛陽)。」此用其句意。

南都行注音

ㄋㄢˊ ㄉㄡ ㄒㄧㄣˋ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋ , ㄨˇ ㄑㄩㄝˋ ㄏㄥˊ ㄒㄧ˙ ㄍㄨㄢ 。

ㄍㄠ ㄌㄡˊ ㄉㄨㄟˋ ㄗˇ ㄇㄛˋ , ㄐㄧㄚˇ ㄉㄧˋ ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ 。 ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄉㄨㄛ ㄧㄥ ㄏㄠˊ , ㄇㄧㄠˇ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄆㄢ 。

ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚˊ ㄒㄧㄡˋ ㄩˋ ㄙㄜˋ , ㄏㄢˋ ㄋㄩˇ ㄐㄧㄠ ㄓㄨ ㄧㄢˊ 。

ㄑㄧㄥ ㄍㄜ ㄜˋ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄣˊ , ㄧㄢˋ ㄨˇ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄒㄧㄢˊ 。 ㄠˊ ㄧㄡˊ ㄕㄥˋ ㄨㄢˇ ㄌㄨㄛˋ , ㄍㄨㄢ ㄍㄞˋ ㄙㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄏㄞˊ 。

ㄕㄟˊ ㄕˋ ㄨㄛˋ ㄌㄨㄥˊ ㄎㄜˋ , ㄔㄤˊ ㄧㄣˊ ㄔㄡˊ ㄅㄧㄣˋ ㄅㄢ 。

南都行釋義

譯文

南都果然是佳麗之地,名不虛傳。巍峨的武闕山就橫在西關。

這是白水真人漢光武帝的老家。市井繁榮,萬商雲集。

峨峨高樓對着紫色的大道,房宅櫛次鱗比,直連城外的青山。

此地出了許多英豪,他們的業績巍巍,渺不可攀。

如號曰陶朱公的范蠡和五羖大夫的百裏奚,他們都名播天地。

這裏還是出美人的地方,如以美色著名的漢光武皇後陰麗華,嬌艷美麗的漢皋遊女等。

她們清歌響遏流雲,舞姿優遊從容,令人讚歎。

南陽之盛與洛陽齊名,古來都是有名的遊覽勝地,冠蓋來往,車馬不斷。

我在紅陽城外走馬,在白河灣呼鷹逐獵,有誰能像劉備那樣的明王來識我這個的臥龍客呢?

長吟着諸葛亮的《梁父吟》,我的頭髮都要愁白了。

註釋

南都:即南陽之舊稱,唐時爲山南東道鄧州,即今河南南陽市。

武闕:山名。《文選》張衡《南都賦》:「爾其地勢,則武閥關其西,桐柏揭其東。」李善注:「武闕山爲關,在西也。」西關:即武關。在今陝西丹鳳縣東南。

白水真人:指漢光武帝。漢光武帝起於青陵之白水鄉,故曰白水真人。《文選》張衍《東京賦》:「我世祖忿之,用龍飛白水。」薛綜注:「世祖,光武也。白水,渭南陽白水縣,世祖所起之處也。」《文選》張衡《南部賦》:「真人革命之秋也。」李善注:「真人,光武也。」

鄽闤:指市井。鄽,市宅。闤,市垣。

陶朱,即范蠡。五羖:指百裏奚。虢爲晉所滅,百裏奚逃至楚,被執爲奴,秦穆公聞其賢,以五羖羊皮贖之,授以國政,號曰五羖大夫。見《史記·秦本紀》。史載,范蠡和百裏奚皆南陽人。

麗華:即陰麗華,漢光武帝皇後。

漢女:漢水旁的女子。《文選》張衡《南都賦》:「遊女弄珠於漢皋之曲。」李善注:「《韓詩外傳》曰:『鄭交甫將南適楚,遵彼漢皋臺下,乃遇二女,佩兩珠大如荊雞之卵。』」

遨遊盛宛洛:《古詩十九首》:「驅車策駑馬,遊戲宛(南陽)與洛(洛陽)。」此用其句意。

紅陽:地名。即今河南舞陽縣西北。

白河;一作白水,源出今河南嵩縣西南,南流經今南陽市東,至湖北襄樊市入漢水。俗稱白河。

臥龍:即諸葛亮。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:245-247

南都行創作背景

  《南都行》系開元二十八(740年)春,李白奉詔由湖北安陸赴長安任職,途經河南南陽時所作。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:245-247

2、白萬獻等.歷代詩人詠南陽:河南大學出版,1996:40

南都行賞析

白水真人居,萬商羅鄽闤.

陶朱與五羖,名播天壤間。

走馬紅陽城,呼鷹白河灣。

  「南都信佳麗,武闕橫西關」概述南陽佳麗之地、巍峨武闕山的雄偉壯闊之景。

  「白水真人居,萬商羅鄽闤。高樓對紫陌,甲第連青山。」描繪一幅漢光武帝所管轄的市井繁榮,萬商雲集,皇親國戚、王侯將相多居住於此,以突顯出南陽商業發達、壯闊富饒。

  「此地多英豪,邈然不可攀。陶朱與五羖,名播天壤間。」緊扣前文,借南陽山川美景抒發情懷,繼而聯想到南陽英豪美女的事蹟,繼而從而觸動李白內心處的讚賞情懷,歌詠南陽英豪。

  麗華就是皇後陰麗華,是誇南陽美眉漂亮早已艷名遠播。

  描繪一幅美女清歌響遏流雲、舞姿優遊從容的美麗風景圖,側面點染出南陽乃國傑豪英,人傑地靈的地方。

  「走馬紅陽城,呼鷹白河灣。」講述李白以諸葛亮自況感懷,自嘆沒有知己而因愁鬢斑。

  綜觀全詩,前六詩句李白描繪了南陽山川形勝和繁華的市面景觀:武闕山橫亙,貨幣流通,商賈雲集,樓高道闊,甲第連山。接着六詩句描寫南陽風流人物的事蹟:英豪,則有范蠡、諸葛亮;美女則有陰麗華、漢水神女。繼而四句寫南陽旅遊觀光之勝。清歌艷舞可賞,宛、洛可遊,故冠蓋絡繹,走馬呼鷹。最後二句以感懷爲主,以諸葛亮自況,嘆無知己,故而因愁鬢斑。詩的主旨是講述詩人對南陽英豪的欽敬和仰慕,並以臥龍自比,以申用世之志,抒發懷才不遇的感嘆。李白最後藉此抒發不得志之情,也是一貫風格。

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲「詩仙」。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ...

李白朗讀
()

猜你喜歡

隔歲東風,預欺旅鬢添華髮。屠蘇傳遍,守蘭缸、怎得消愁法。

料是紅閨早掩,訴燈花、向伊難說。除非好夢,歸去相尋,不教閒殺。

十萬笙歌,繁華自趁江潮發。椒盤歲歲憶團圞,剪燭頻移榻。

那管今宵帳冷,真辜負、爆聲喧熱。定香橋下,囑付雙魚,替傳錦札。

()

雲間神闕九關開,樹杪仙輿萬乘來。霧雨蕭蕭陰輦路,松楸鬱鬱鎖城臺。

摐金大樂空山應,裸玉崇儀列闢陪。聞道龍衣親負土,漢家原廟不勝哀。

()

買斷青山長白雲,閒栽桃李兩溪分。別來樵徑新松竹,憶去籬笆舊見聞。

佇立不堪人境異,遙看空見水天文。誰能千裏謀晨夕,歸掩柴扉寄與君。

()

銀燭燒殘夢未回,舊家庭院已荒苔。玉簫聲杳人何處,惟有東風燕子來。

()

君至欣如我到家,剪燈絮絮問三巴。一年聚散悲身事,萬裏庭闈感歲華。

何日鄉居隨父老,不堪旅食飽風沙。近來苦憶鄉園樂,牛背斜眠嗅稻花。

()

掃石旋鋪琴席,臨流試泛酒卮。山水依依可戀,風塵擾擾何爲。

()