畫堂春·外湖蓮子長參差

畫堂春·外湖蓮子長參差朗讀

外湖蓮子長參差,霽山青處鷗飛。水天溶漾畫橈遲,人影鑑中移。

譯文:外湖長滿了蓮蓬,望去參差錯落,頗有韻致。天已放晴,雨後青山格外翠綠,在湖山掩映的綠陰深處,有一起起雪白的鷗鳥兒在藍天碧水間飛翔,極其鮮明悅目。俯仰上下天光水色,只見水天相連,藍天盪漾於碧波之中,綠水漾入雲天之上,廣袤天際,蔚爲奇觀。遊人爲飽覽湖光山色,聽任畫船在水上緩緩行進。湖水明澈,波平如鏡,遊人坐在船上,人影映在水中,宛如在明鏡中移動,別是一番幽美的境界。

注釋:參差:高低不齊。霽山:雨後山色。溶漾:水波盪漾的樣子。畫橈:船槳,這裏指畫船。遲:緩緩。鑑:鏡子。

桃葉淺聲雙唱,杏紅深色輕衣。小荷障面避斜暉,分得翠陰歸。

譯文:船上歌女雙雙唱起《桃葉歌》來,輕柔婉轉的歌聲,久久在空間迴盪。歌女所着的杏紅衫子,在青山、綠水、藍天的交相映襯下,更加加深了它的鮮艷色彩。偏西的陽光照射到遊船上面,歌女們都採了一枝荷葉用來遮面,以躲避斜暉,直到遊船歸去時,自己還感到分得了一份綠荷扇子帶來的涼意呢。

注釋:桃葉:晉王獻之有妾名「桃葉」,善歌。此處借指歌女。淺聲:輕婉歌聲。雙唱:雙雙唱起。深色:加深顏色。輕衣:形容極薄的夏裝。障面:遮面。斜暉:偏西的陽光。翠:指綠荷。陰:陰涼。

畫堂春·外湖蓮子長參差注音

ㄨㄞˋ ㄏㄨˊ ㄌㄧㄢˊ ㄗˇ ㄔㄤˊ ㄘㄣ ㄘ , ㄐㄧˋ ㄕㄢ ㄑㄧㄥ ㄔㄨˋ ㄡ ㄈㄟ 。 ㄕㄨㄟˇ ㄊㄧㄢ ㄖㄨㄥˊ ㄧㄤˋ ㄏㄨㄚˋ ㄋㄠˊ ㄔˊ , ㄖㄣˊ ㄧㄥˇ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄧˊ 。

ㄊㄠˊ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄢˇ ㄕㄥ ㄕㄨㄤ ㄔㄤˋ , ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄣ ㄙㄜˋ ㄑㄧㄥ ㄧ 。 ㄒㄧㄠˇ ㄏㄜˊ ㄓㄤˋ ㄇㄧㄢˋ ㄅㄧˋ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄟ , ㄈㄣ ㄉㄜˊ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄣ ㄍㄨㄟ 。

畫堂春·外湖蓮子長參差釋義

譯文

外湖長滿了蓮蓬,望去參差錯落,頗有韻致。天已放晴,雨後青山格外翠綠,在湖山掩映的綠陰深處,有一起起雪白的鷗鳥兒在藍天碧水間飛翔,極其鮮明悅目。俯仰上下天光水色,只見水天相連,藍天盪漾於碧波之中,綠水漾入雲天之上,廣袤天際,蔚爲奇觀。遊人爲飽覽湖光山色,聽任畫船在水上緩緩行進。湖水明澈,波平如鏡,遊人坐在船上,人影映在水中,宛如在明鏡中移動,別是一番幽美的境界。

船上歌女雙雙唱起《桃葉歌》來,輕柔婉轉的歌聲,久久在空間迴盪。歌女所着的杏紅衫子,在青山、綠水、藍天的交相映襯下,更加加深了它的鮮艷色彩。偏西的陽光照射到遊船上面,歌女們都採了一枝荷葉用來遮面,以躲避斜暉,直到遊船歸去時,自己還感到分得了一份綠荷扇子帶來的涼意呢。

註釋

參差:高低不齊。

霽(jì)山:雨後山色。

溶漾(róng yàng):水波盪漾的樣子。

畫橈(ráo):船槳,這裏指畫船。

遲:緩緩。

鑑:鏡子。

桃葉:晉王獻之有妾名「桃葉」,善歌。此處借指歌女。

淺聲:輕婉歌聲。

雙唱:雙雙唱起。

深色:加深顏色。

輕衣:形容極薄的夏裝。

障面:遮面。

斜暉(huī):偏西的陽光。

翠:指綠荷。

陰:陰涼。

參考資料:

1、陸林編注.《宋詞 白話解說》.北京:北京師範大學出版社,1992.11:第26頁

畫堂春·外湖蓮子長參差創作背景

  詞人張先是江南湖州人,又在江南作過官,晚年歸宿也在江南。這首詞是詞人夏日遊江南湖山所作。

參考資料:

1、周汝昌,唐圭璋,俞平伯等著.《唐宋詞鑑賞辭典 唐·五代·北宋》.上海:上海辭書出版社,2011.03:第384頁

畫堂春·外湖蓮子長參差賞析

  這首詞既寫江南夏日湖山之美,又寫歌女容貌和性靈之美。全詞融自然美與女性美於一境,寫出了歌女天光水色之間的清歌妙發,表現出湖山和人物純真自然的性靈。

  上片起句開門見山,直寫湖中美景。江南湖泊往往是重重相連。當外湖長滿蓮篷的時候,遠遠望去,高低參差,錯落有致,比起荷花盛開,又是別有一番風味,此時正是遊湖的好時光。下句展開遠景:「霽山青處鷗飛」,是寫天放晴了,雨洗過後的青山,格外的青,而那青山映襯之間,幾點翩飛的白鷗,顯得格外的白。「水天溶漾畫橈遲。」詞人俯仰上下,只見水涵着天,天連着水,水天溶溶漾漾,融而爲一。遊湖之人陶醉了,於是,任由船隻鑑中緩緩地行。畫橈,指畫船。遲,謂緩行。這樣美好的大自然裏,人有時會忘卻自己,有時卻又以爲自己是江山風月的主人。清瑩的湖面正好是一面鏡子,照出自己的存。「人影鑑中移。」人船中,船行水上,水面如鏡,人影鏡裏移動。

  下片由寫景轉爲寫人,重點描寫歌女容貌之美和性靈之美。「桃葉淺聲雙唱」與「杏紅深色輕衣」兩句爲對仗,一寫其歌聲,一寫其衫色。桃葉,本是晉代王獻之妾之名。獻之篤愛桃葉,曾作《桃葉歌》歌之,傳其辭雲:「桃葉復桃葉,渡江不用楫。但渡無所苦,我自迎接汝。」南朝陳時,江南盛歌之,見《樂府詩集》卷四十五《桃葉歌》題解。詞上句以「桃葉淺聲」寫所唱,此「桃葉」即《桃葉歌》,非指人而言。歌聲輕婉,故曰「淺聲」,女伴同唱,故曰「雙唱」。此句寫船上的一對歌女雙雙唱起了輕柔宛轉的歌聲。「杏紅深色輕衣」則寫青山綠水,上下天光之間,歌女杏紅的衣色,顯得格外深。深,亦是詞人印象之深。詞人寫歌女之印象,不寫其容貌而寫其衣著,正是韻高脫俗的體現。這時正當暑天,故著輕衣。然而,詞人印象更深的是:「小荷障面避斜暉。分得翠陰歸。」暑天斜暉猶熱,故而歌女採得一枝荷葉遮面。荷葉雖小,可是當乘船一路歸去時,詞人卻感覺到,好象自己也分得了她手持荷葉的一份綠陰涼意。小荷障面之姿態,很美;分得翠陰之感受,雖爲錯覺,但更美。

  此詞遊湖這一賞心樂事中,表現了自然風光和人物容貌、性靈之美,體現出詞人高雅、清曠的審美意趣,抒寫了詞人對於大自然和生活的無限熱愛。

張先

張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱「張安陸」。天聖八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等遊。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用「影」字,世稱張三影。 ...

張先朗讀
()

猜你喜歡

古剎禮大士,虛堂息勞身。旋起憑欄望,舊徑還如新。

谷轉見行騎,山高截片雲。是時秋始孟,綠樹猶繁紛。

兩山闢仙境,一路無纖塵。嫋嫋旌旆影,隱現出嶙峋。

逸興一以暢,轉益憂懷頻。念彼隨從者,跋涉良苦辛。

()

長句和平見治音,京華猶記盍朋簪。聲傳珠履星辰近,影動金蓮雨露深。

雲樹有圖憑鷹寄,春山無伴聽鶯吟。懸知兩地看明月,愛國憂民共此心。

()

斯文今有主,一代頌鴻儒。道紹二程學,齡登九老圖。

化裁金作礪,持守玉爲壺。我輩蒙嘉惠,稱揚豈近諛。

()

紺瓶白酒下吟堂,洗盞傾甆肯漫嘗。

寒屋自融春日面,煖杯能轉少年腸。

山妻相對驚愁破,稚子無端笑飲狂。

百歲光陰空自遠,醉時苦短醒時長。

()

遊憩超峯寺,登車日已曛。暮天銷薄靄,秋雨釀濃雲。

老去思依佛,閒來欲與君。西風吹斷雁,拭淚拜孤墳!

()

君至欣如我到家,剪燈絮絮問三巴。一年聚散悲身事,萬裏庭闈感歲華。

何日鄉居隨父老,不堪旅食飽風沙。近來苦憶鄉園樂,牛背斜眠嗅稻花。

()