閨怨二首·其一

閨怨二首·其一朗讀

雁盡書難寄,愁多夢不成。

譯文:大雁都已飛走了,書信再難寄出。愁緒多得讓人難以入眠。

願隨孤月影,流照伏波營。

譯文:多希望能追隨那無處不在的月影,將光輝照射到你的軍營。

注釋:伏波營:「伏波」是將軍的封號。此處用的原意:平亂的軍隊。

閨怨二首·其一注音

ㄧㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄨ ㄋㄢˊ ㄐㄧˋ , ㄔㄡˊ ㄉㄨㄛ ㄇㄥˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ 。

ㄩㄢˋ ㄙㄨㄟˊ ㄍㄨ ㄩㄝˋ ㄧㄥˇ , ㄌㄧㄡˊ ㄓㄠˋ ㄈㄨˊ ㄆㄛ ㄧㄥˊ 。

閨怨二首·其一釋義

譯文

大雁都已飛走了,書信再難寄出。愁緒多得讓人難以入眠。

多希望能追隨那無處不在的月影,將光輝照射到你的軍營。

註釋

伏波營:「伏波」是將軍的封號。此處用的原意:平亂的軍隊。

閨怨二首·其一賞析

  這首詩爲思婦代言,表達了對徵戍在外的親人的深切懷念,寫來曲折盡臻,一往情深。

  這是一個皓月當空的夜晚,丈夫成守南疆,妻子獨處空閨,想象着憑藉雁足給丈夫傳遞一封深情的書信;可是,春宵深寂,大雁都回到自己的故鄉去了,斷鴻過盡,傳書無人,此情此景,更添人愁緒。詩一開頭,就用雁足傳書的典故來表達思婦想念徵夫的心情,十分貼切。「書難寄」的「難」字,細緻地描狀了思婦的深思遐念和傾訴無人的隱恨。正是這無限思念的愁緒攪得她難以成寐,因此,想象着藉助夢境與親人作短暫的團聚也不可能。「愁多」,表明她感情複雜,不能盡言。正因爲「愁多」,「夢」便不成;又因爲「夢不成」,則愁緒更「多」。思婦「憂愁不能寐,攬衣起徘徊」(古詩《明月何皎皎》),在「出戶獨彷徨」(同上)之中,舉頭唯見一輪孤月懸掛天上。「此時相望不相聞,願逐月華流照君」(張若虛《春江花月夜》,於是她很自然地產生出「願隨孤月影,流照伏波營」的念頭了。她希望自己能像月光一樣,灑瀉到「伏波營」中親人的身上。「伏波營」借用東漢馬援的典故,暗示徵人戌守在南方邊境。

  其曲折之處表現爲層次遞進的分明。全詩四句可分爲三層,首二句寫愁怨,第二句比第一句所表達的感情更深一層。因爲,「雁盡書難寄」,信使難託,固然令人遺恨,而求之於夢幻聊以自慰亦復不可得,就不免反令人可悲了!三四句則在感情上又進了一層,進一步由「愁」而轉爲寫「解愁」,當然,這種幻想,顯然是不能成爲事實的。這三十層次的安排,就把思婦的內心活動表現得十分細膩、真實。

  詩寫得情意動人。三四兩句尤爲精妙,十字之外含意很深。「孤月」之「孤」,流露了思婦的孤單之感。但是,明月是可以跨越時空的隔絕,人們可以千裏相共的。願隨孤月,流照親人,寫她希望從愁怨之中解脫出來,顯出思婦的感情十分真摯。

  詩沒有單純寫主人公的愁怨和哀傷,也沒有僅憑旁觀者的同情心來運筆,而是通過人物內心獨白的方式,着眼於對主人公純潔、真摯、高尚的思想感情的描寫,格調較高,不失爲一首佳作。

沈如筠

沈如筠,唐詩人。潤州句容人。約生活於武後至玄宗開元時,善詩能文,又著有志怪小說。曾任橫陽主簿。與著名道士司馬承禎友善,有《寄天臺司馬道士》詩。 ...

沈如筠朗讀
()

猜你喜歡

㽘也銜冤誰與雪,明公公議動乾坤。狂瀾既倒回中砥,白日高懸到覆盆。

一代簡書稱折獄,百年冠蓋見高門。承恩又上金鑾去,萬歲千秋奉至尊。

()

百硯齋中十二方,買從京口壓歸航。漢碑周鼓留殘篆,珍重流傳古揭陽。

()

雨過晴窗,參差花影和簾捲。袖羅寒淺。獨立閒庭晚。

新雁橫空,天寫秋雲怨。斜陽岸。亂愁千點。落葉西風滿。

()

北鬥天高不可從,靈巖壁立翠重重。松間此日來雙鶴,雲裏何年駐六龍。

短褐朝元隨羽節,空山採秀躡仙蹤。日斜笑倚盧敖杖,谷口西風落暝鍾。

()

今年五月梅,晝夜雨不止。

及茲七八月,一旱乃如此。

古言了無驗,社公飲舊水。

豈其世俗移,難復論常理。

裏門分內竟,誰記戊與己。

詰朝始霢霂,漸作霈然喜。

破靴行荒園,沙泥濡足指。

蕉扇戴頭歸,聲類釣蓬底。

有田穀不登,無田吾何恥。

荷鋤蒔蔬者,告謂土潤咫。

芙蓉一二開,紅蓼亂紛委。

木落樓閣出,風物甚清美。

偶茲樽酒具,小醉亦可爾。

土木愚頑姿,頹然隱吟幾。

天地萬古悠,微躲一稊蟻。

區區曷足雲,後當知此士。

()

事業欲安說,溪邊柳成圍。當時叩門人,百過亦已衰。

此園在城東,地偏故自奇。世俗便貴耳,濁醪爭載窺。

那識賞寂寞,但聞簧與絲。我向喜獨遊,扁舟弄漣漪。

拊檻一片雲,鐘山遠平籬。花竹不迎拒,魚鳥無瑕疵。

豈惟客忘主,青溪吾所私。中間共出處,就官淮之湄。

上瘠民力瘁,百無一設施。鄂渚得再覿,徵車方北馳。

歸塗望楚氛,微服鷁退飛。陵谷事已改,變遷到茅茨。

相逢忽攬卷,不收十年悲。鄭記似柳州,平淡乃過之。

夙忝文字飲,可能欠一詩。巷南數椽屋,有枝亦無依。

儻免熠耀畏,慆慆還當歸。芳草結忠信,吾言茲在茲。

()