九日黃花酒,登高會昔聞。
譯文:重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統的習俗是一樣的。
注釋:黃花酒:菊花酒。會:契合,相一致。昔聞:以前聽說的。
霜威逐亞相,殺氣傍中軍。
譯文:封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。
注釋:霜威:威嚴如霜。亞相:此處指封常清。殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。
橫笛驚徵雁,嬌歌落塞雲。
譯文:橫笛淒涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的雲彩陶醉而降落。
注釋:徵雁:南飛的大雁。
邊頭幸無事,醉舞荷吾君。
譯文:邊廷上,幸喜沒有戰事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。
注釋:荷:承受恩惠。吾君:對封常清的尊稱。
奉陪封大夫九日登高。唐代。岑參。 九日黃花酒,登高會昔聞。霜威逐亞相,殺氣傍中軍。橫笛驚徵雁,嬌歌落塞雲。邊頭幸無事,醉舞荷吾君。
重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統的習俗是一樣的。
封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。
橫笛淒涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的雲彩陶醉而降落。
邊廷上,幸喜沒有戰事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。
封大夫:即封常清。九日:指農曆九月初九,爲重陽節。
黃花酒:菊花酒。
會:契合,相一致。昔聞:以前聽說的。
霜威:威嚴如霜。亞相:此處指封常清。
殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。
徵雁:南飛的大雁。
荷:承受恩惠。吾君:對封常清的尊稱。
參考資料:
1、於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第200-201頁
這首詩作於公元755年(天寶十四年)。首聯二句概言邊塞無事,重陽佳節,衆人按照傳統的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。頷聯二句意指封常清治軍雷厲風行,又能在和平時期時刻保持謹慎。頸聯二句是詩人信手描寫節日裏戰士們的歡愉活動,所謂「獨在異鄉爲異客,每逢佳節倍思親」,這些笛聲、歌聲裏都蘊含着深深的思鄉之情。尾聯二句是稱頌在封常清的英明領導下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節高歌豪飲。
封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統治者自毀長城的舉動貶斥頗多,而這首詩中則生動反映了這位將領能徵善戰,治軍嚴謹,同時又放達不拘與下屬同樂的可貴品質。
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初爲率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清爲安西北庭節度使時,爲其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱「岑嘉州」。大曆五年(770年)卒於成都。 ...
岑參。 岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初爲率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清爲安西北庭節度使時,爲其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱「岑嘉州」。大曆五年(770年)卒於成都。
悼亡百絕句 其七十九。清代。許傳霈。 船頭船尾兩靈牌,先後拈香理亦諧。枕裏不堪回首處,此身同夢與同懷。
道無情。。尹志平。 九九嚴凝冰結。山後朔風凜冽。西去意如何。***。道友一聲珍重。慎勿使他心動。志氣要平和。道無魔。
和嚴道培書院韻 其一。宋代。米芾。 城頭山腳舊圖開,華構凌雲亦壯哉。談席昔人文獻地,升堂此日豫章材。絃歌化裏清風動,麟鳳天南紫氣來。獨奈巖阿叢桂冷,幽棲不是偉長才。
春感。宋代。陳紀。 唾壺壯氣已休休,呼酒田翁與動酬。九十日春長是雨,三千丈發總緣愁。棱棱顏面塵埃滿,渺渺山河歲月遒。谷飲芝餐皆可飽,人生何必稻粱謀。
慈湖中流遇大風舟危甚食時風止遊靈巖寺。宋代。張耒。 心悸西江浪似山,眼明僧舍一窗閒。從今要見廬山面,畫作屏風靜處看。
六月二日客途逢亡內期日二首 其二。明代。黃省曾。 去年愁裏客京華,今日逢期不在家。桂醴蘭餚□裏奠,遙懸淚眼灑天涯。