別舍弟宗一

別舍弟宗一朗讀

零落殘魂倍黯然,雙垂別淚越江邊。

譯文:生離死別人間事,殘魂孤影倍傷神;柳江河畔雙垂淚,兄弟涕泣依依情。

注釋:零落:本指花、葉凋零飄落,此處用以自比遭貶漂泊。黯然:形容別時心緒暗淡傷感。雙:指宗元和宗一。越江:唐汝詢《唐詩解》卷四十四:「越江,未詳所指,疑即柳州諸江也。按柳州乃百越地。」即粵江,這裏指柳江。

一身去國六千裏,萬死投荒十二年。

譯文:奸黨弄權離京都,六千裏外暫棲身;投荒百越十二載,面容憔悴窮餘生。

注釋:去國:離開國都長安。六千裏:極言貶所離京城之遠。萬死:指歷經無數次艱難險阻。投荒:貶逐到偏僻邊遠的地區。

桂嶺瘴來雲似墨,洞庭春盡水如天。

譯文:桂嶺瘴氣山林起,烏雲低垂百疫行;欣聞洞庭春色好,水天浩淼伴前程。

注釋:桂嶺:五嶺之一,在今廣西賀縣東北,山多桂樹,故名。柳州在桂嶺南。這裏泛指柳州附近的山嶺。瘴:舊指熱帶山林中的溼熱蒸鬱致人疾病的氣。這裏指分別時柳州的景色。

欲知此後相思夢,長在荊門郢樹煙。

譯文:聚會惟賴南柯夢,相思願眠不醒枕;神遊依稀荊門現,雲煙繚繞恍若真。

注釋:荊、郢:古楚都,今湖北江陵西北。

別舍弟宗一注音

ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄘㄢˊ ㄏㄨㄣˊ ㄅㄟˋ ㄢˋ ㄖㄢˊ , ㄕㄨㄤ ㄔㄨㄟˊ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄟˋ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄢ 。

ㄧˋ ㄕㄣ ㄑㄩˋ ㄍㄨㄛˊ ㄌㄧㄡˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ , ㄨㄢˋ ㄙˇ ㄊㄡˊ ㄏㄨㄤ ㄕˊ ㄦˋ ㄋㄧㄢˊ 。

ㄍㄨㄟˋ ㄌㄧㄥˇ ㄓㄤˋ ㄌㄞˊ ㄩㄣˊ ㄙˋ ㄇㄛˋ , ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄨㄟˇ ㄖㄨˊ ㄊㄧㄢ 。

ㄩˋ ㄓ ㄘˇ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄇㄥˋ , ㄔㄤˊ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄥ ㄇㄣˊ ㄧㄥˇ ㄕㄨˋ ㄧㄢ 。

別舍弟宗一釋義

譯文

生離死別人間事,殘魂孤影倍傷神;

柳江河畔雙垂淚,兄弟涕泣依依情。

奸黨弄權離京都,六千裏外暫棲身;

投荒百越十二載,面容憔悴窮餘生。

桂嶺瘴氣山林起,烏雲低垂百疫行;

欣聞洞庭春色好,水天浩淼伴前程。

聚會惟賴南柯夢,相思願眠不醒枕;

神遊依稀荊門現,雲煙繚繞恍若真。

註釋

宗一:柳宗元從弟,生平事蹟不詳。

零落:本指花、葉凋零飄落,此處用以自比遭貶漂泊。黯然:形容別時心緒暗淡傷感。

雙:指宗元和宗一。越江:唐汝詢《唐詩解》卷四十四:「越江,未詳所指,疑即柳州諸江也。按柳州乃百越地。」即粵江,這裏指柳江。

去國:離開國都長安。六千裏:《通典·州郡十四》:「(柳州)去西京五千二百七十裏。」極言貶所離京城之遠。

萬死:指歷經無數次艱難險阻。投荒:貶逐到偏僻邊遠的地區。

桂嶺:五嶺之一,在今廣西賀縣東北,山多桂樹,故名。柳州在桂嶺南。這裏泛指柳州附近的山嶺。《元和郡縣誌》卷三十七《嶺南道賀州》載有桂嶺縣:「桂嶺在縣東十五裏。」瘴(zhàng):舊指熱帶山林中的溼熱蒸鬱致人疾病的氣。這裏指分別時柳州的景色。

荊、郢(yǐng):古楚都,今湖北江陵西北。《百家注柳集》引孫汝聽曰:「荊、郢,宗一將遊之處。」何焯《義門讀書記》曰:「《韓非子》:張敏與高惠二人爲友,每相思不得相見,敏便於夢中往尋。但行至半路即迷。落句正用其意。」

參考資料:

1、王松齡 楊立揚 .柳宗元詩文選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :41-42 .

別舍弟宗一創作背景

  此詩作於元和十一年(816)春夏之交。韓醇《詁訓柳集》卷四十二:「『萬死投荒十二年』,自永貞元年(805)乙酉至元和十一年(816)丙申也。詩是年春作。」詩人十餘年來充滿坎坷和不平,歷盡艱辛和磨難,驚魂零落。親人離散,同來的兩從弟一死一別,讓他不禁甚感悽然。

參考資料:

1、賈文昭 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :923-924 .

2、王松齡 楊立揚 .柳宗元詩文選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :41-42 .

別舍弟宗一賞析

  詩的一、三、四聯着重表現的是兄弟之間的骨肉情誼。首聯寫在送兄弟到越江邊時,雙雙落淚,依依不捨。起勢迅拔奇突,悲情無限,有極大的感染力。在二弟宗直暴病身亡之後,大弟宗一又要北適湘鄂之地安家,作者經不起這樣大的打擊,故曰「殘魂」且已「零落」,神情「黯然」卻又加「倍」,其中自有貶謫之苦,孤寂之意。此刻兄弟泣別,雙雙垂淚,雖爲人之常情,卻另有深意:詩人在極度艱苦惡劣的環境中生活,需要親情友情支撐他那即將崩潰的精神世界,然而貶謫以來,親人相繼棄世,此時宗一又要北去,詩人更覺形單影隻,愁苦無依。這兩句詩既是鋪敘,又是情語,充分表現出詩人苦澀的心境和兄弟之間的骨肉情誼。

  第三聯是景語,也是情語,是用比興手法把彼此境遇加以渲染和對照。「桂嶺瘴來雲似墨」,寫柳州地區山林瘴氣瀰漫,天空烏雲密佈,象徵自己處境險惡。「洞庭春盡水如天」,遙想行人所去之地,春盡洞庭,水闊天長,預示宗一有一個美好的前程。一抑一揚,蘊愁其中:由於桂嶺洞庭,一南一北,山川阻隔,以後兄弟相見恐怕就非常不易了。因而在這稍見亮色的描述中先籠罩了一層哀愁,十分巧妙地爲尾聯的表情達意伏下一筆。

  詩的最後一聯說,自己處境不好,兄弟又遠在他方,今後只能寄以相思之夢,在夢中經常夢見「郢」(今湖北江陵西北)一帶的煙樹。「煙」字頗能傳出夢境之神。詩人說此後的「相思夢」在「郢樹煙」,情誼深切,意境迷離,具有濃鬱的詩味。古往今來,這「郢樹煙」似的幻象使失意的遷客騷人趨之若鶩,常願眠而不醒;但又讓所有的失意者無一例外地大失所望。這「煙」字確實狀出了夢境相思的迷離惝惚之態,顯得情深意濃,十分真切感人。

  這首詩所抒發的並不單純是兄弟之間的骨肉之情,同時還抒發了詩人因參加「永貞革新」而被貶竄南荒的憤懣愁苦之情。詩的第二聯,正是集中地表現他長期鬱結於心的憤懣與愁苦。從字面上看,「一身去國六千裏,萬死報荒十二年」,似乎只是對他的政治遭遇的客觀實寫,因爲他被貶謫的地區離京城確有五、六千裏,時間確有十二年之久。實際上,在「萬死」、「投荒」、「六千裏」、「十二年」這些詞語裏,就已經包藏着詩人的抑鬱不平之氣,怨憤淒厲之情,只不過是意在言外,不露痕跡,讓人「思而得之」罷了。柳宗元被貶的十二年,死的機會確實不少,在永州就曾四次遭火災,差一點被燒死。詩人用「萬死」這樣的誇張詞語,無非是要渲染自己的處境,表明他一心爲國,卻被長期流放到如此偏僻的「蠻荒」之地,這是非常不公平、非常令人憤慨的。這兩句,有對往事的回顧,也有無可奈何的悲吟,字字有血淚,句句蘊悲慼。

  南宋嚴羽在《滄浪詩話》中說:「唐人好詩,多是徵戍、遷謫、行旅、別離之作,往往能感動激發人意。」柳宗元的這首詩既敘「別離」之意,又抒「遷謫」之情。兩種情意上下貫通,和諧自然地熔於一爐,確是一首難得的抒情佳作。

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱「韓柳」。在中國文化史上,其詩、文成就均極爲傑出,可謂一時難分軒輊。 ...

柳宗元朗讀
()

猜你喜歡

禁城開曉望,曙色亂晴陰。柳暗春藏陌,花明暖到林。

條風翻戲蝶,淑景動鳴禽。最是宸遊地,春來雨露深。

()

水南雉市萬塵趨,水北還容陋巷居。三尺素桐陶靖節,百篇華賦馬相如。

心拋世俗爭爲事,手錄時賢未見書。欲繼姓名高士傳,怕君嫌我近睢盱。

()

先生自說瀛洲路,多在青松白石間。海岸夜中常見日,
仙宮深處卻無山。犬隨鶴去遊諸洞,龍作人來問大還。
今日偶聞塵外事,朝簪未擲復何顏。

()

翠華不向苑中來,可是年年惜露臺。

水際春風寒漠漠,宮梅卻作野梅開。

()

白水茫茫天四空,黃昏小雨溼春風。五更百舌催殘夢,月到官河柳影中。

()

紅塵道上馬紛紛,延綠亭中杳不聞。

日轉長林移樹影,雨餘芳徑長苔紋。

閒吟自策青藜杖,高臥誰書白練裙。

寡過末能身易老,此生惟恐負斯文。

()