山市

山市朗讀

  奐山山市,邑八景之一也,然數年恆不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟爲山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七裏,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。

譯文:  奐山的山市,是(淄川)縣有名的八景之一,但好幾年也難得見到一次。有位名叫孫禹年的公子,同幾位志同道合朋友(在)樓上飲酒,忽然看見(奐山)山頭有一座孤零零塔聳立起來,高高地插入青天。(大家)面面相覷,驚疑不定,心想附近並沒有這麼個禪院。沒過多久,又出現了幾十座高大的宮殿,碧綠色的琉璃瓦,飛翹的殿檐,(人們)這才明白是(出現)山市。不到一會兒,只見一座高高低低的城牆,連綿不斷有六七裏長,竟然像一座城市。其中(景物)有像樓一樣的,有像廳堂一樣的,有像街巷一樣的,(一個個)清晰地出現在眼前,(多得)可以用億萬來計算。忽然,一陣大風颳起,空氣中的塵土之大,城市變得隱隱約約。接着,風停了,天空又變得晴朗起來,剛纔的一切都消失了,只有一座高樓,直插雲霄,這座樓每層有五間,門窗全都是大開着的;每一行有五處明亮的地方,(透露出)那是樓那邊的天空。

注釋:  山市:山市蜃景,與「海市蜃樓」相似。奐山:山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。邑:縣。這裏指清代淄川縣,今屬淄博市。孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。然數年恆不一見:經常是多年看不見一次。然,但是。數年,許多年。恆,經常。同人:共事的人或志同道合的友人飲:喝酒。青冥:青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。相顧:你看看我,我看看你。念:想。禪院:佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。無何:不久,不一會兒。碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊。始悟:才明白。始:才,悟:明白未幾:不久,不一會兒。與前邊的「無何」含義相同。高垣睥睨:高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,又寫做「埤堄」。指女牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。連亙:連綿不斷。居然城郭:竟然變成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。中有樓若者:其中有的像樓。堂若者:有的像廳堂。堂,廳堂。坊若者:有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。歷歷在目:清晰地出現在眼前。以:用。莽莽然:一片迷茫的樣子。莽莽,一片迷茫。依稀:隱隱約約。既而:不久。一切烏有:這個詞用來形容什麼都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同「無」。危樓:高樓。危,高。直接:連接。霄漢:雲霄與天河。窗扉:窗戶。皆:都。洞開:敞開。

  層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。

譯文:  一層層地指着數,樓越高亮點越小,數到第八層,亮點才如星星一般大了;又往上數,就昏暗得看不分明,沒法計算層次了。樓上的人往來匆匆,有靠着的,有站立的,形態各不一樣。過了一會,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了,慢慢地又像平常的高樓一樣了,又漸漸地像座高房子,突然間又只像拳頭那麼大,像豆粒那麼小,接着就什麼也看不見了。

注釋:  裁如星點:纔像星星那麼小。裁,通「才」,僅僅。黯然縹緲:黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子縹緲,隱隱約約,若有若無,又作「飄渺」。而:然後。往來屑屑:形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。或:有的人。憑:靠着。不一狀:形態不一。逾時:過了一會兒。倏忽:突然。遂:終於。人煙市肆:人家和集市。市肆,集市。肆,店鋪。孤:孤零零。聳:聳立。驚疑:驚奇,疑惑。碧:青綠色。同人:同業朋友。然:但是。數:幾。明(出自文中「則明漸少」):光亮。行(出自文中「又聞有早行者」):趕路(另一說行也爲走的意思)與世無別:跟塵世上的情形沒有什麼區別。孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。風定天清:大風停止,天空晴朗。孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。

  又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名「鬼市」雲。

譯文:  又聽說有起早趕路的人,看見山上有店鋪集市(人來人往),和人世間沒有兩樣,所以又叫「鬼市」。

山市注音

   ㄏㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄕㄢ ㄕˋ , ㄧˋ ㄅㄚ ㄐㄧㄥˇ ㄓ ㄧ ㄧㄝˇ , ㄖㄢˊ ㄕㄨˋ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄥˊ ㄅㄨˋ ㄧ ㄐㄧㄢˋ 。 ㄙㄨㄣ ㄍㄨㄥ ㄗˇ ㄩˇ ㄋㄧㄢˊ ㄩˇ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ ㄧㄣˇ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ , ㄏㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄢ ㄊㄡˊ ㄧㄡˇ ㄍㄨ ㄊㄚˇ ㄙㄨㄥˇ ㄑㄧˇ , ㄍㄠ ㄔㄚ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ , ㄒㄧㄤ ㄍㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄧˊ , ㄋㄧㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄘˇ ㄔㄢˊ ㄩㄢˋ 。 ㄨˊ ㄏㄜˊ , ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄢˋ ㄕㄨˋ ㄕˊ ㄙㄨㄛˇ , ㄅㄧˋ ㄨㄚˇ ㄈㄟ ㄇㄥˊ , ㄕˇ ㄨˋ 爲 ㄕㄢ ㄕˋ 。 ㄨㄟˋ ㄐㄧˇ , ㄍㄠ ㄩㄢˊ ㄅㄧˋ ㄋㄧˋ , ㄌㄧㄢˊ ㄍㄣˋ ㄌㄧㄡˋ ㄑㄧ ㄌㄧˇ , ㄐㄩ ㄖㄢˊ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄛ ㄧˇ 。 ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄌㄡˊ ㄖㄨㄛˋ ㄓㄜˇ , ㄊㄤˊ ㄖㄨㄛˋ ㄓㄜˇ , ㄈㄤ ㄖㄨㄛˋ ㄓㄜˇ , ㄌㄧˋ ㄌㄧˋ ㄗㄞˋ ㄇㄨˋ , ㄧˇ ㄧˋ ㄨㄢˋ ㄐㄧˋ 。 ㄏㄨ ㄉㄚˋ ㄈㄥ ㄑㄧˇ , ㄔㄣˊ ㄑㄧˋ ㄇㄤˇ ㄇㄤˇ ㄖㄢˊ , ㄔㄥˊ ㄕˋ ㄧ ㄒㄧ ㄦˊ ㄧˇ 。 ㄐㄧˋ ㄦˊ ㄈㄥ ㄉㄧㄥˋ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥ , ㄧˊ ㄑㄧㄝˋ ㄨ ㄧㄡˇ , ㄨㄟˊ ㄨㄟˊ ㄌㄡˊ ㄧˊ ㄗㄨㄛˋ , ㄓˊ ㄐㄧㄝ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˋ 。 ㄌㄡˊ ㄨˇ ㄐㄧㄚˋ , ㄔㄨㄤ ㄈㄟ ㄐㄧㄝ ㄉㄨㄥˋ ㄎㄞ ; ㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄨˇ ㄉㄧㄢˇ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄨˋ , ㄌㄡˊ ㄨㄞˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄝˇ 。

   ㄘㄥˊ ㄘㄥˊ ㄓˇ ㄕㄨˋ , ㄌㄡˊ ㄩˋ ㄍㄠ , ㄗㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄠˇ 。 ㄕㄨˋ ㄓˋ ㄅㄚ ㄘㄥˊ , ㄘㄞˊ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄥ ㄉㄧㄢˇ 。 ㄧㄡˋ ㄑㄧˊ ㄕㄤˋ , ㄗㄜˊ ㄢˋ ㄖㄢˊ ㄆㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ , ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧˋ ㄑㄧˊ ㄘㄥˊ ㄘˋ ㄧˇ 。 ㄦˊ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄝˋ ㄒㄧㄝˋ , ㄏㄨㄛˋ ㄆㄧㄥˊ ㄏㄨㄛˋ ㄌㄧˋ , ㄅㄨˋ ㄧ ㄓㄨㄤˋ 。 ㄩˋ ㄕˊ , ㄌㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧ , ㄎㄜˇ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧˊ ㄉㄧㄥˇ ; ㄧㄡˋ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˊ ㄔㄤˊ ㄌㄡˊ ; ㄧㄡˋ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˊ ㄍㄠ ㄕㄜˋ ; ㄕㄨˋ ㄏㄨ ㄖㄨˊ ㄑㄩㄢˊ ㄖㄨˊ ㄉㄡˋ , ㄙㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄢˋ 。

   ㄧㄡˋ ㄨㄣˊ ㄧㄡˇ ㄗㄠˇ ㄒㄧㄥˊ ㄓㄜˇ , ㄐㄧㄢˋ ㄕㄢ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ ㄧㄢ ㄕˋ ㄙˋ , ㄩˇ ㄕˋ ㄨˊ ㄅㄧㄝˊ , ㄍㄨˋ ㄧㄡˋ ㄇㄧㄥˊ 「 ㄍㄨㄟˇ ㄕˋ 」 ㄩㄣˊ 。

山市釋義

譯文

奐山的山市,是(淄川)縣有名的八景之一,但好幾年也難得見到一次。有位名叫孫禹年的公子,同幾位志同道合朋友(在)樓上飲酒,忽然看見(奐山)山頭有一座孤零零塔聳立起來,高高地插入青天。(大家)面面相覷,驚疑不定,心想附近並沒有這麼個禪院。沒過多久,又出現了幾十座高大的宮殿,碧綠色的琉璃瓦,飛翹的殿檐,(人們)這才明白是(出現)山市。不到一會兒,只見一座高高低低的城牆,連綿不斷有六七裏長,竟然像一座城市。其中(景物)有像樓一樣的,有像廳堂一樣的,有像街巷一樣的,(一個個)清晰地出現在眼前,(多得)可以用億萬來計算。忽然,一陣大風颳起,空氣中的塵土之大,城市變得隱隱約約。接着,風停了,天空又變得晴朗起來,剛纔的一切都消失了,只有一座高樓,直插雲霄,這座樓每層有五間,門窗全都是大開着的;每一行有五處明亮的地方,(透露出)那是樓那邊的天空。

一層層地指着數,樓越高亮點越小,數到第八層,亮點才如星星一般大了;又往上數,就昏暗得看不分明,沒法計算層次了。樓上的人往來匆匆,有靠着的,有站立的,形態各不一樣。過了一會,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了,慢慢地又像平常的高樓一樣了,又漸漸地像座高房子,突然間又只像拳頭那麼大,像豆粒那麼小,接着就什麼也看不見了。

又聽說有起早趕路的人,看見山上有店鋪集市(人來人往),和人世間沒有兩樣,所以又叫「鬼市」。

註釋

山市:山市蜃景,與「海市蜃樓」相似。

奐山 :山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

邑:縣。這裏指清代淄川縣,今屬淄博市。

孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

然數年恆不一見 :經常是多年看不見一次。然,但是。 數年,許多年。恆,經常。

同人:共事的人或志同道合的友人

飲:喝酒。

青冥 :青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

相顧 :你看看我,我看看你。

念:想。

禪院 :佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

無何 :不久,不一會兒。

碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊。

始悟 :才明白。始:才,悟:明白

未幾 :不久,不一會兒。與前邊的「無何」含義相同。

高垣睥睨 :高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,又寫做「埤堄」。指女牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。

連亙 :連綿不斷。

居然城郭 :竟然變成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

中有樓若者 :其中有的像樓。

堂若者 :有的像廳堂。堂,廳堂。

坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。

歷歷在目 :清晰地出現在眼前。

以:用。

莽莽然 :一片迷茫的樣子。莽莽,一片迷茫。

依稀 :隱隱約約。

既而:不久。

一切烏有:這個詞用來形容什麼都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同「無」。

危樓 :高樓。危,高。

直接:連接。

霄漢 :雲霄與天河。

窗扉 :窗戶。

皆:都。

洞開 :敞開

裁如星點 :纔像星星那麼小。裁,通「才」,僅僅。

黯然縹緲 :黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子縹緲,隱隱約約,若有若無,又作「飄渺」。

而:然後。

往來屑屑 :形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

或:有的人。

憑 :靠着。

不一狀 :形態不一。

逾時 :過了一會兒。

倏忽 :突然。

遂 :終於。

人煙市肆 :人家和集市。市肆,集市。肆,店鋪。

孤 :孤零零。

聳 :聳立。

驚疑 :驚奇,疑惑。

碧 :青綠色。

同人:同業朋友。

然:但是。

數:幾。

明(出自文中「則明漸少」):光亮。

行(出自文中「又聞有早行者」):趕路(另一說行也爲走的意思)

與世無別:跟塵世上的情形沒有什麼區別。

孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。

風定天清:大風停止,天空晴朗。

孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。

通假字

裁如星點:裁通「才」,僅僅,只有,剛剛。

烏:烏通「無」,沒有。

詞類活用

故又名「鬼市」雲 (名:叫,稱。名詞用作動詞)。

窗扉皆洞開(洞:像洞一樣,名詞作狀語)。

中有樓若者,堂若者,坊若者(名詞作狀語。依次譯爲:城市中有像樓臺的,有像廳堂的,有像牌坊的)。

樓漸低(低:降低。形容詞作動詞)

古今異義

恆:

古義:常常,經常。

今義:持久,普通。

顧:

古義:看。

今義:注意。

念:

古義:1.思考、思慮 2.惦念、懷思 3. 誦讀

今義:1.想念 2.讀.

悟:

古義:明白。

今義:瞭解。

始:

今義:開始。

危樓:

古義:高樓。危,高聳。

今義:危險的樓。

直接:

古義:一直連接到。

今義:不經過中間的事物。

黯然:

古義:1.黑色的樣子 2.暗淡無光的樣子 3.神情沮喪的樣子 4.和諧順利的意思。

今義:1.陰暗的樣子 2.心裏不舒服,情緒低落。

層次:

古義:層數 。

今義:說話、作文的次序。

睥睨:

古義:城牆上面呈凹凸形的短牆,亦稱女牆。

今義:眼睛斜着向旁邊看,形容傲慢的樣子。

居然:

古義:竟然。

今義:表示出乎意料,在自己意料之外

(原文:然數年恆不一見)連詞,但是,然而(錶轉折)。

(原文:塵氣莽莽然)助詞,……的樣子。

(原文:居然城郭矣)尾詞,副詞後綴。

數:

(原文:見宮殿數十所)量詞,幾,幾個。

(原文:數至八層,裁如星點)動詞,計數。(原文:然數年恆不一見)多。

(原文:中有樓若者,堂若者,坊若者)有想樓臺的,有想廳堂的,有像牌坊的。

無何:

古義:不久,一會兒。

今義:沒有什麼。

以:

(原文:以億萬計)用,(形容很多)。

參考資料:

1、蒲松齡 著,朱其鎧 主編.全本新注聊齋志異.北京:人民文學出版社,2007年

山市創作背景

  以情襯景。作者在形貌時,是通過孫禹年及其朋友的眼睛來形貌山市奇景的。

山市賞析

  縱觀山市出現的全過程,可分四個階段。

  初生階段

  這是目擊者眼中的畫面。文章還描寫了目擊者的心理變化:見孤塔時,彼此「相顧驚疑」,表明它是突然出現的,而且跟實讀者帶到目擊者所在的地方了。

  以下所寫仍是目擊者所見畫面,但讀者在感覺上發生了變化:一切都如同親見。

  發展階段

  先總寫一筆:「高垣睥睨,連亙六七裏。」頗有恢宏的氣象。然後分寫:「中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。」雖然寥寥數語,卻可以誘發讀者想像出一幅跟《清明上河圖》相似的畫卷來。這幅畫卷最後在風中消失,又不禁使人感到悵然。

  高潮階段

  因「風定天清,一切烏有」,只剩下一座高接霄漢的危樓,所以樓的形狀看得格外清楚,連樓外天空也顯現了出來,給人的感覺是距離比先前的城郭縮短了一些。更爲特殊的是,樓上還有來來往往的人,或憑或立,與人有照應開頭的作用,說明奐山這個地方確實能看到這種奇異的現象。

  時間的變化:忽——無何——未幾——忽——既而——逾時——倏忽

  景緻的變化:孤塔——宮殿——城郭——危樓——消失

  消退階段

  景象全部消失,山市景象結束。作者的最後一句話和第一句話相呼應,給山市增加了神祕感。

  主題思想

  《聊齋志異》以談狐說鬼的形式.揭露當時現實的黑暗和官吏的罪惡,對科舉制度和禮教也有所批判,並以同情的筆調描繪了青年男女相愛的故事。但書中也存在着一些宣傳「忠,孝,節,義」的封建倫理觀念和迷信色彩。

  1、懸是作者筆鋒一轉「然數年恆不一見」,又給山市增添了一些神祕的氣氛,讀者的好奇心被強烈的激發了。

  融情入景

  以情襯景。作者在描寫時,是通過孫禹年及其朋友的眼睛來描寫山市奇景的。孫禹年在與朋友飲酒時,忽然看見遠處奐山山峯上出現了隱隱約約的高聳的「孤塔」,他們不禁「相顧而疑」,因爲此處根本就沒有寺院,哪來的孤塔呢?這種強烈的驚奇、迷惑的情緒,既是對離奇的山市景色一種烘託,又是感染讀者的一種媒介。作者在描述的過程中融入了這種情緒,一步步吸引讀者,去揭開山市的祕密。文中伴隨着驚異的情緒波動,層層展開描寫,使山市的每一景物,每一次變幻都給人以新奇的感覺。接着,「孤塔」旁又出現了數十所華麗的宮殿,直到此時,作者才點明瞭「始悟爲山市」。孫某及其朋友由「驚疑」而「悟」。伴隨着「悟」而來的應該是輕鬆、釋然的心情,集中精神觀賞難得一見的山市奇觀。

  樓上各色人的活動,細膩地點染了樓中人物的姿態和神韻。如果說,前面是以粗、虛、略的筆法勾勒了城市的概貌,寫起來氣勢飛動的話,那麼後面則是以細、實、詳的筆墨,具體描繪了山市中的一樓一景,一人一態,寫得極有情味,這樣的描寫,我們不只是看到了「山市」裏的高樓、城郭,而且似乎觸摸到了「山市」裏人情風俗的氣息。同時,也使得本是無中生有的山市蜃景充滿濃鬱的生活氣息,富有實感。同時,作者在描繪景物時點到爲止,給讀者留下了無限想像與玩味的空間。

  動靜互變

  山市景象變幻不定,作者着力捕捉山市的每一次變化,在短短的一百字中,將其描寫的生動、形象、令人拍案叫絕。

  絕大多數人只能望而興嘆。這篇文章是根據目擊者的敘述寫的,它歷歷如畫地再現了山市由生成到消失的過程,無論是大筆勾勒或工筆描摹,都能曲盡其妙。

蒲松齡

蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生於一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。爲生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,爲其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。 ...

蒲松齡朗讀
()

猜你喜歡

飽霜猶鬱蔥,立雪故清潤。下有老成人,持心以相印。

()

蒼茫雲樹渺相迎,山縣燒餘祗故城。

雞犬不聞仍禁火,經過轉見亂離情。

()

吾土之官易,同年感舊勞。宿名留乙榜,真卷貴儀曹。

不倦雲中翼,相從海上濤。心知賢弟子,多有妙音操。

()

今年五月梅,晝夜雨不止。

及茲七八月,一旱乃如此。

古言了無驗,社公飲舊水。

豈其世俗移,難復論常理。

裏門分內竟,誰記戊與己。

詰朝始霢霂,漸作霈然喜。

破靴行荒園,沙泥濡足指。

蕉扇戴頭歸,聲類釣蓬底。

有田穀不登,無田吾何恥。

荷鋤蒔蔬者,告謂土潤咫。

芙蓉一二開,紅蓼亂紛委。

木落樓閣出,風物甚清美。

偶茲樽酒具,小醉亦可爾。

土木愚頑姿,頹然隱吟幾。

天地萬古悠,微躲一稊蟻。

區區曷足雲,後當知此士。

()

醉攀楊柳禁城東,別後芳樽不可同。日暮亂雲迷遠道,天涯孤劍倚飛蓬。

任公臺瞰江流近,大姥峯連海色空。虞帝好生當此日,遙知閩徼待春風。

()

商館非閒地,閒人偶在旁。

無端聲利役,有許去來忙。

受雨芭蕉響,懷風{禾罷}稏香。

江郊秋易盛,早獻十分涼。

()