徵馬去翩翩,城秋月正圓。
譯文:你騎着徵馬,翩翩而去;秋天城中,明月正圓。
注釋:徵:即行,遠行。城秋:一作「秋城」。
單於莫近塞,都護欲臨邊。
譯文:匈奴單於你切莫靠近我漢家邊塞,如今我都護將軍正欲蒞臨邊關。
注釋:單於:這裏指少數民族首領。臨邊:一作「回邊」。
漢驛通煙火,胡沙乏井泉。
譯文:漢家驛道中,烽火接連燃起,胡地沙多,井泉難尋。
注釋:驛:即驛道,此指邊防要道。煙火:即烽火。胡沙:指少數民族居住的沙漠地區。乏:一作「泛」。井泉:一作「水泉」。
功成須獻捷,未必去經年。
譯文:功成之後要獻戰利品,你此番北去,用不了一年就可以做到這一點。
注釋:獻捷:指戰勝後所獲得的俘虜和戰利品。經年:即一年,長年。
送單於裴都護赴西河。唐代。崔顥。 徵馬去翩翩,城秋月正圓。單於莫近塞,都護欲臨邊。漢驛通煙火,胡沙乏井泉。功成須獻捷,未必去經年。
你騎着徵馬,翩翩而去;秋天城中,明月正圓。
匈奴單於你切莫靠近我漢家邊塞,如今我都護將軍正欲蒞臨邊關。
漢家驛道中,烽火接連燃起,胡地沙多,井泉難尋。
功成之後要獻戰利品,你此番北去,用不了一年就可以做到這一點。
單(chán)於:指單於都護府,唐代六大都護府之一。轄治磧南突厥部落諸府州,大約相當於今河套以北地區,治所在雲中。裴都護:事蹟不詳。都護:官名,都護府設有大都護、副都護,管轄境內的邊防、行政及各族事務。
徵:即行,遠行。
城秋:一作「秋城」。
單於:這裏指少數民族首領。
臨邊:一作「回邊」。
驛:即驛道,此指邊防要道。煙火:即烽火。
胡沙:指少數民族居住的沙漠地區。乏:一作「泛」。井泉:一作「水泉」。
獻捷:指戰勝後所獲得的俘虜和戰利品。
經年:即一年,長年。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:305
2、於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:66-67
崔顥的這首《送單於裴都護赴西河》是一首送別詩,也是一首邊塞詩。
此詩開頭「徵馬去翩翩,城秋月正圓」兩句寫詩人送人遠去,而明月正圓,暗寓友人遠去後心中無限惆悵。徵馬,點明裴都護遠赴邊庭。翩翩,贊其風度。城秋,點明送別地點和時節。
頷聯「單於莫近塞,都護欲臨邊」寫裴都護遠赴單於都護府鎮守邊關。這裏「單於」既是實指敵人首領,又暗點裴都護所往之地,語義雙關。這兩句以虛擬的告誡敵人的口吻措辭,告誡敵酋不要輕舉妄動,擾犯邊關,襯寫裴都護強大的聲威,諧謔而又豪壯。
頸聯「漢驛通煙火,胡沙乏井泉」,邊防要道上烽煙四起,表明此時邊關形勢急迫,又暗寓了裴都護到任後,邊關防備嚴密。胡地黃沙漫天,大漠瀚海,缺乏水泉,自然條件惡劣。「胡沙」一句,既是實寫邊地之景,又暗寓了都護鎮守邊關的艱辛。
結尾「功成須獻捷,未必去經年」兩句寫裴都護此去鎮守邊關,不必經年就能成功獻捷,呼應前面「單於莫近塞」,這既是誇讚和祝願,也是勉勵。
這首送別之作,語言樸實,格調剛健高昂,挾幽並慷慨之氣,風骨凜然,正如徐獻忠所言:「(崔)顥詩氣格齊俊,聲調倩美,其說塞垣景象,可與明遠(鮑照)抗庭。」
崔顥。 崔顥 唐開元年間進士,官至太僕寺丞,天寶中爲司勳員外郎。最爲人們津津樂道的是他那首《黃鶴樓》,據說李白爲之擱筆,曾有「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭」的讚歎。《全唐詩》存其詩四十二首。
避賊書事十三首 其九。宋代。左緯。 妻兒共一區,日夜謹相守。遙驚白旗來,不覺四散走。汝死吾不知,吾亡汝何咎。隔林聞哭聲,相見真成偶。
夢斷霓裳闋,是天風、忽然吹下,廣寒宮闕。銀浦流雲三萬頃,誤了兩番遊歷。
問靈藥、偷來何益?青女素娥齊掩泣,痛文簫、不上神仙籍。
明鏡碎,寶釵折。
星房想更添愁絕,望人間、霜零刺骨,雨飛成血。縱有羲和知此意,一夜玻璃敲缺。
已難抵、今生離別。回首玉京樓十二,剩年年、淚灑關山月。
千古恨,幾時雪。
賀新郎二首 其一。清代。項鴻祚。 夢斷霓裳闋,是天風、忽然吹下,廣寒宮闕。銀浦流雲三萬頃,誤了兩番遊歷。問靈藥、偷來何益?青女素娥齊掩泣,痛文簫、不上神仙籍。明鏡碎,寶釵折。星房想更添愁絕,望人間、霜零刺骨,雨飛成血。縱有羲和知此意,一夜玻璃敲缺。已難抵、今生離別。回首玉京樓十二,剩年年、淚灑關山月。千古恨,幾時雪。
金谷懷古。唐代。杜牧。 淒涼遺蹟洛川東,浮世榮枯萬古同。桃李香消金谷在,綺羅魂斷玉樓空。往年人事傷心外,今日風光屬夢中。徒想夜泉流客恨,夜泉流恨恨無窮。
昆巖。宋代。林景熙。 神斧何年鑿,南山片石盤。玉藏仙笥古,翠落縣門寒。老木天邊瘦,歸雲雨外殘。市塵吹不到,朝夕靜相看。