如膠似漆

拼音:
rú jiāo sì qī
注音:
ㄖㄨˊ ㄐ一ㄠ ㄙˋ ㄑ一
釋義:
像膠和漆那樣黏結。形容感情熾烈;難捨難分。
出處:
施耐庵《水滸傳》:「那張三和這婆惜,如膠似漆,夜去明來,街坊上的人也都知了。」
例子:
那張三和這婆惜,如膠似漆。(明 施耐庵《水滸傳》第二十回)
正音:
「似」,不能讀作「shì」。
辯形:
「膠」,不能寫作「蛟」。
用法:
聯合式;作謂語、狀語、補語;形容關係極爲密切。
感情:
如膠似漆是中性
同義:
反義:
英語:
love each other dearly
日語:
こうしつの艕(まじ)わり
俄語:
страстно любить друг друга неразлугны друг с другом
()

典源

    《韓詩外傳》卷九
    子夏過曾子,曾子曰:「入食。」子夏曰:「不為公費乎?」曾子曰:「君子有三費,飲食不在其中;君子有三樂,鐘磬琴瑟不在其中。」子夏曰:「敢問三樂?」曾子曰:「有親可畏,有君可事,有子可遺,此一樂也;有親可諫,有君可去,有子可怒,此二樂也;有君可喻,有友可助,此三樂也。」子夏曰:「敢問三費?」曾子曰:「少而學,長而忘,此一費也;事君有功而輕負之,此二費也;久交友而中絕之,此三費也。」子夏曰:「善哉!謹身事一言,愈於終身之誦;而事一士,愈於治萬民之功,夫人不可以不知也。吾嘗蓾焉,吾田期歲不收,土莫不然,何況於人乎!與人以實,雖疏必密;與人以虛,雖戚1>必疏。夫實之與實,如膠如漆;虛之與虛,如薄冰之見晝日2>。君子可不留意哉?《詩》曰:『神之聽之,終和且平。』」

    〔注解〕

    1. 戚:親近。
    2. 薄冰之見晝日:如同薄冰見到太陽,形容很快就會消失。

典故說明

「如膠似漆」原作「如膠如漆」。子夏去拜訪曾子,曾子便請他進來吃點東西。子夏問曾子說:「這樣不會太麻煩您嗎?」曾子便回答說:「對君子而言有三件麻煩的事情,飲食卻不包括在內;對君子而言,也有三件快樂的事情,而欣賞鐘磬琴瑟之美卻不包括在內。」子夏聽了,便請教曾子:「什麼是三件快樂的事情呢?」曾子回答:「有父母可以敬畏,有君王可以事奉,有兒子可以傳授,這是第一件。當父母犯錯的時候可以規勸他;當君王不行仁政時可以離開他;當兒子做錯事時可以責備他,這是第二件。可以告訴君王治國的道理;可以幫助朋友解決困難,這是第三件。」子夏又問:「那麼三件麻煩的事又是什麼呢?」曾子回答:「年輕時候所學,年老時卻忘了,這是第一件;事奉君主有功,卻輕易地叛背君主,這是第二件;結交了很久的朋友,卻中途和他絕交,這是第三件。」子夏聽了,很佩服地說道:「說得好啊!謹慎地遵守一句好話,勝過讀一輩子的書;而能事奉一個賢君,比治理萬民的功績更大;這些道理每個人都應該了解。我以前很愚昧,不了解耕種的道理,所以我所種的田,一年都沒有收成;土地尚且如此,何況是人呢?以誠待人來交往,就算是原本疏遠的人,也會變得親密;如果用虛偽的態度與人交往,那麼就算是原本親密的人,也會變得疏遠。誠實的人相交,情誼就像膠與漆緊密接合那樣地堅固;虛偽的人相交,就好像薄冰見到太陽一樣,情誼很快就會消失。身為一個君子,豈能不留意呢?」後來「如膠似漆」這句成語就從這裡演變而出,比喻感情的堅固或親密。

造句

    1. 他們夫妻倆如膠似漆,非常恩愛。
    2. 我看你們兩人真是如膠似漆,整天形影不離。
    3. 他們幾個人的感情一直如膠似漆,十分親密。
    4. 這對如膠似漆的神仙伴侶,不知羨煞了多少人。
    5. 他們夫妻倆燕爾新婚,如膠似漆地終日形影不離。
    6. 婚前雖然相識不多,但姻緣天定,婚後兩人形影不離,如膠似漆
    7. 經過此番經歷,堅貞的友誼使得她們更是如膠似漆地黏在一起,誓言永不分離。