置之度外

拼音:
zhì zhī dù wài
注音:
ㄓˋ ㄓ ㄉㄨˋ ㄨㄞˋ
釋義:
放在考慮之外(置:放;度:打算;計較)。形容不放在心上。
出處:
南朝 宋 范曄《後漢書 隗囂傳》:「帝積苦兵間,以囂子內侍,公孫述遠據邊陲,乃謂諸將曰:『且當置此兩子於度外耳。』」
例子:
七十老翁,死生早置之度外,由他去吧。(清 曾樸《孽海花》第二十七回)
正音:
「度」,不能讀作「duó」。
辯形:
「置」,不能寫作「知」。
辨析:
見「置若罔聞」、「視死如歸」。
用法:
偏正式;作謂語;含褒義。
感情:
置之度外是褒義
同義:
反義:
英語:
disregard entirely
日語:
度外視(どがいし)する
俄語:
пренебрегáть(игнорировать)
德語:
etwas auβer Betracht lassen(ohne jede Rücksicht auf etwas)
法語:
négliger sciemment(laisser tomber)
()

典源

    #《東觀漢記.卷一.光武帝紀》
    六年,春二月,吳漢下朐城。天下悉定,惟獨公孫述1>、隗囂2>未平,帝曰:「取此兩子置度外。」乃休諸將,置酒賞賜之。

    〔注解〕

    1. 公孫述:?∼西元36,字子陽,東漢扶風茂陵人。王莽末,公孫述據蜀稱王,後被東漢光武帝所滅。
    2. 隗囂:音ㄨㄟˇ ㄒㄧㄠ。?∼西元33,字季孟,東漢成紀人。王莽末,據隴西,稱西州上將軍,旋屬光武,後又叛附公孫述。光武西征,囂敗死。
    3. 度:考慮。

    〔參考資料〕

    另可參考:《後漢書.卷一三.隗囂公孫述列傳.隗囂》

典故說明

據《東觀漢記.卷一.光武帝紀》載,東漢初年,光武帝劉秀雖已匡復漢室,但天下尚未統一,還有許多人據地稱王。光武帝花了五年多的時間,總算大致敉平,只剩四川的公孫述和甘肅的隗囂兩股殘餘勢力。公孫述遠在蜀中,不易發動攻勢;魏囂表面上向光武帝稱臣,並且把兒子送到洛陽任官,表示歸順。因此,光武帝不急於消滅這兩股勢力,希望能讓苦戰多年的將士,好好休養生息一番。於是對將領們說:「現在天下已在我們的掌握之中,姑且把消滅魏囂和公孫述兩人的事,置於度外,不加理會吧!」後來「置之度外」這句成語就從這裡演變而出,用來指不放在心上,不加理會。

造句

    1. 為了國家、民族,他早已把個人生死置之度外
    2. 為了完成國家交付的任務,她已把生死置之度外
    3. 他一心只注意工作的進度,早已把宿疾置之度外
    4. 為爭取奧運的金牌,他把自己的婚事置之度外,全力以赴。
    5. 這些為了救災,把個人生死置之度外的英雄,令人肅然起敬。
    6. 別怪她把你給置之度外,因為她即將面對一場最嚴厲的考驗。