自食其果
釋義:
自己吃自己種下的惡果。形容自己做壞事;自己受害。
出處:
茅盾《〈呼蘭河傳〉序》:「除了因爲愚昧保守而自食其果,這些人物的的生活原也悠然自得其樂。
辨析:
自食其果與「自作自受」有別:自食其果是比喻性的;程度較重;「自作自受」是直陳性的;程度較輕。
俄語:
пожáть горькие плоды своего поступка
德語:
seine eigenen bitteren Früchte essen müssen
法語:
récolter ce qu'on a semé(subir les conséquences de ses actes)
贊()