轉彎抹角

拼音:
zhuǎn wān mò jiǎo
注音:
ㄓㄨㄢˇ ㄨㄢ ㄇㄛˋ ㄐ一ㄠˇ
釋義:
比喻說話、做事繞彎子;不直截了當。抹角:挨着牆角繞過。
出處:
秦簡夫《東堂老》:「轉灣抹角,可早來到李家門首。」
例子:
他說話總是直來直去,從不轉彎抹角。
正音:
「轉」,不能讀作「zhuàn;抹」,不能讀作「mā」;「角」,不能讀作「jué」。
辯形:
「抹」,不能寫作「沫」。
辨析:
轉彎抹角和「閃爍其辭」;都形容「說話不直接」。但轉彎抹角指不從正面點明;而從側面說明意圖;「閃爍其辭」指的是吞吞吐吐;有意迴避主題。
用法:
聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義。
感情:
轉彎抹角是貶義
同義:
反義:
英語:
prunes and prism
日語:
曲(ま)がりくねって道(みち)を行(い)く;話(はな)し方(かた)が回(まわ)りくどいこと
俄語:
обиняки(околичности)
德語:
durch viele Ecken und Winkel gehen(Umschweife machen)
法語:
tours et détours(prendre des circonlocutions)
()