一視同仁

拼音:
yī shì tóng rén
注音:
一 ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ
釋義:
視:看待;仁:仁愛。用博大的仁愛之心去看待所有的人以及禽獸。比喻平等待人;不分厚薄親疏。
出處:
韓愈《原人》:「是故聖人一視而同仁,篤近而舉遠。」
例子:
警察卻不怕自行車,更不怕洋車和三輪兒。他們對洋車和三輪兒倒是一視同仁,一個不順眼就拳腳一齊來。(朱自清《回來雜記》)
正音:
「視」,不能讀作「sì」。
辯形:
「仁」,不能寫作「人」。
用法:
聯合式;作謂語、賓語、定語、狀語;形容平等對待。
感情:
一視同仁是中性
同義:
反義:
英語:
treat all on the same footing
日語:
人(ひと)に対(たい)して差別(さべつ)をつけない,えこひいきがない
俄語:
одинаково относиться ко всем без исключения
德語:
jn ganz gleich behandeln
法語:
ne pas faire acception de personne(traiter pareillement sans discrimination)
()

典源

    唐.韓愈〈原人〉(據《全唐文.卷五五八.韓愈》引)
    形於上者謂之天,形於下者謂之地,命於其兩閒者謂之人。形於上,日月星辰皆天也;形於下,草木山川皆地也;命於其兩閒,夷狄禽獸皆人也。曰:「然則吾謂禽獸人,可乎?」曰:「非也。」指山而問焉,曰:「山乎?」曰:「山,可也。」山有草木禽獸,皆舉之矣。指山之一草而問焉,曰:「山乎?」曰:「山,則不可。」故天道亂,而日月星辰不得其行;地道亂,而草木山川不得其平;人道亂,而夷狄禽獸不得其情。天者,日月星辰之主也;地者,草木山川之主也;人者,夷狄禽獸之主也,主而暴1>之,不得其為主之道矣。是故聖人一視而同仁,篤2>近而舉遠。

    〔注解〕

    1. 暴:音ㄅㄠˋ,欺凌、殘害。
    2. 篤:深厚,厚待。

典故說明

唐代文學家韓愈崇尚儒家「仁愛」學說,他在〈原人〉一文裡論述到世間分天、地、人三個部分,天在上、地在下、人在中。天上有日月星辰,地上有草木山川,人間有夷狄禽獸。天為日月星辰的主人,地為草木山川的主人,而人則為夷狄禽獸的主人。人既為夷狄禽獸之主,就必須廣施仁道,不分種類、不分遠近,才不失為夷狄禽獸之主。所以聖人看待夷狄禽獸都是同等的,一樣施與仁愛。「一視同仁」就是從文中「聖人一視而同仁」一句摘錄而成的成語,後用於指平等待人,不分親疏厚薄。

造句

    1. 老師對待學生應該一視同仁,無所偏愛。
    2. 我們的服務,向來不論身分,一視同仁
    3. 無論是誰,我都抱著一視同仁的態度真誠相待。
    4. 在我們這裡,警察執法,一視同仁,沒有例外。
    5. 上帝眷顧世人,不管貧富,不分老少,一視同仁
    6. 醫生若不能一視同仁地照顧病人,如何成為良醫?
    7. 學校今年送給畢業班的禮物,一視同仁,都是字典。
    8. 爸爸說:「今年壓歲錢一視同仁,無論長幼,都是五百元。」
    9. 感冒病菌肆虐真是一視同仁,我們一家五口無一倖免於感染。
    10. 我對每個人向來一視同仁,並不會因為膚色的不同而有所歧異。