心口如一
出處:
宋
汪應辰《題續池陽集》:「由是觀世之議論,謬於是非邪正之實者,未必心以爲是,使士大夫心口如一,豈復有紛紛之患哉!」
例子:
心口如一,不說假話,這是做人起碼應具有的品質。
辨析:
心口如一和「心直口快」;都含有「心裏怎麼想的嘴上就怎麼說」的意思。但心口如一側重在表現人的品質誠實;心裏想的和嘴裏說的一致;表裏如一;「心直口快」側重在表現人性格直率;有話就直說出來。
英語:
say what one thinks(speak one's own mind)
俄語:
что на уме,то и на языке(чистосердечный)
法語:
parler selon son coeur,franchement(dire ce qu'on pense)
贊()