心慌意亂

拼音:
xīn huāng yì luàn
注音:
ㄒ一ㄣ ㄏㄨㄤ 一ˋ ㄌㄨㄢˋ
釋義:
心裏慌亂;沒有主意。
出處:
清 吳趼人《二十年目睹之怪現狀》:「孩兒自從接了電報之後,心慌意亂。」
例子:
這件不該發生的事出現了,讓他心慌意亂。
正音:
「慌」,不能讀作「huǎng」。
辯形:
「意」,不能寫作「義」。
辨析:
心慌意亂和「心煩意亂」;都有「心緒雜亂」的意思。但心慌意亂側重在煩躁;苦悶;焦慮上;「心煩意亂」側重在慌亂沒有主意上。
用法:
聯合式;作謂語、狀語;含貶義。
感情:
心慌意亂是貶義
同義:
心煩意亂心神不定、心如亂麻
反義:
英語:
be nervous and flustered
日語:
慌(あわ)てて気持(きも)ちが乱(みだ)れる
俄語:
растеряться(растеянный)
德語:
sehr nervǒs sein(auβer Fassung geraten)
()