家破人亡

拼音:
jiā pò rén wáng
注音:
ㄐ一ㄚ ㄆㄛˋ ㄖㄣˊ ㄨㄤˊ
釋義:
家園被毀;親人死亡。形容家庭慘遭不幸。
出處:
宋 釋道原《景德傳燈錄 元安禪師》:「師曰:『家破人亡,子歸何處?』」
例子:
朱家從朱老鞏氣死,朱老忠的姐姐跳河自盡,朱老忠隻身闖關東,闖得家破人亡。(梁斌《紅旗譜 代序》)
正音:
「破」,不能讀作「pè」。
用法:
聯合式;作謂語、補語、分句;常與妻離子散連用。
感情:
家破人亡是貶義
同義:
反義:
英語:
family ruined
俄語:
разорéние дóма и гибель семьи
德語:
die Familie ist zugrunde gegangen
法語:
famille ruinée et éteinte(sans feu ni lieu)
()